Английский - русский
Перевод слова Saying
Вариант перевода Сказав

Примеры в контексте "Saying - Сказав"

Примеры: Saying - Сказав
However, by February 2013, Del Rey had started work on an album saying, It's a little more stripped down but still cinematic and dark. Тем не менее в феврале 2013 года Дель Рей начала работу над альбомом, сказав: «Он немного более упрощённый, но всё ещё кинематографический и мрачный.
She's probably going to make a terrible mistake by saying yes. И она, вероятно, совершит ужасную ошибку, сказав "да"
Asked about the signs I made, I eluded the question, saying it was to repel lasted a year and then faded away. Отвечая на вопрос о знаках, что я сделал, я ускользал от вопросов, сказав, что это - для отражения Дьявола, это длилось год, а затем пропало.
And as you're a writer, I made the mistake of thinking that you actually knew what the hell you were saying. И так как вы писатель, не ошибусь, сказав, что вы понимали, о чём вы говорите.
And when he finally asked me out, I said, "okay." but then at the last minute, I backed out, saying I didn't feel well. И когда он наконец пригласил меня пойти куда-то, я сказала "ок", но потом в последнюю минуту отказалась, сказав, что мне нехорошо.
The danger of drug trafficking can be summed up by saying that it is systematically destroying things of great value that have taken mankind centuries to build, such as health, freedom and justice. Опасность оборота наркотиков можно кратко охарактеризовать, сказав, что они систематически уничтожают самое ценное из того, что человечество создавало веками, а именно: здоровье, свободу и справедливость.
After saying a few words about the population and economic situation of New Zealand, she noted that regular surveys were conducted on a variety of subjects thereby facilitating the analysis of the comparative status of men and women. З. Сказав несколько слов о населении и экономическом положении Новой Зеландии, она отмечает, что по ряду вопросов проводились регулярные обследования, способствовавшие анализу сравнительного положения мужчин и женщин.
In his opening speech, President Vieira reiterated his call for the holding of local government elections, saying that democracy in Guinea-Bissau would not be complete without them. В своем вступительном заявлении президент Виейра вновь повторил призыв к проведению выборов в местные органы власти, сказав, что без них демократия в Гвинее-Бисау не будет полной.
Following the discussion of the GEO-4 decision one representative offered suggestions for the preparation of the fifth GEO report, saying that it should feature improved consultation, a more balanced contribution from all organizations and better integration of scientific work. Вслед за обсуждением решения по ГЭП4 одна представительница выдвинула предложения о подготовке пятого доклада о ГЭП, сказав, что в нем следует сочетать более совершенный процесс проведения консультаций, более сбалансированный вклад со стороны всех организаций и более совершенную интеграцию научной работы.
In fact, weren't you quoted as saying, По сути, я могу процитировать вас, сказав:
The landlord at Baxter's said Kenneth Valentine left at 10:15, alone, saying he was going home. Хозяин Бакстера сказал, что Кеннет Валентайн ушел в 10:15, один, сказав, что пойдет домой.
By saying, "Down with love." Сказав: "К чёрту любовь!" Любовь - это хаос.
Pedro Hortua quit his job two days after the FBI raid, saying he had to go take care of his sick father in Colombia, but look at this. Педро Хортуа уволился с работы через 2 дня после рейда ФБР, сказав, что должен ухаживать за больным отцом в Колумбии, но взгляните на это.
He must have asked who was in charge of it, because the other speaker mentioned the leader's name, saying, "the leader of the Aqrab group is called Yahiya al-You". Он, по всей видимости, спросил, кто был в ней главный, поскольку другой говоривший упомянул его имя, сказав «группу из Акраба возглавляет Яийя Аль-Ю».
In connection with the support for the national police, the Minister of Justice echoed the President, saying that Liberia would consider seeking the possibility of a lead nation to support the police. В связи с поддержкой национальной полиции министр юстиции согласилась с президентом, сказав, что Либерия изучит возможность обеспечения помощи полиции со стороны ведущего государства.
Their lawyers requested the judge to release them on bail, but the judge did not issue a decision in court, saying that he would notify them of his decision at a later stage. Адвокаты просили судью отпустить их под залог, однако судья не принял решения во время заседания суда, сказав, что уведомит их о своем решении на более позднем этапе.
The representative of France condemned the tragic incident, saying that France considered it to be an unwarranted hostile and criminal incident targeting peace and security and the efforts exerted in that respect. Представитель Франции осудил трагический инцидент, сказав, что Франция считает его ничем не оправданным враждебным и преступным деянием, направленным против мира и безопасности и подрывающим усилия, направленные на их обеспечение.
I believe that the two delegations were correct in saying that if we were to go back and retain the references to 2006 in the two previous paragraphs, we could also keep it in paragraph 10. Мне кажется, две делегации были правы, сказав, что, если бы мы вернулись назад и сохранили ссылку на 2006 год в двух предыдущих пунктах, мы могли бы сделать это же в пункте 10.
Your parents left you at the orphanage, saying they couldn't keep you any more because they had to go to Venice. Они оставили тебя в приюте, сказав что не могут оставить тебя, потому что им нужно было уехать в Венецию.
As I have said, my country has made a decisive step in enabling us to better say yes for children, by saying yes to peace. Как я уже говорила, моя страна сделала решающий шаг, сказав «да» миру, с тем чтобы мы могли сказать «да» детям.
Others objected to the proposal, saying such a review by the Partnership Advisory Group would promote coordination between and improvement of business plans, filling of gaps not covered by business plans and promoting transparency... Другие возразили против этого предложения, сказав, что надзор со стороны Консультативной группы по партнерствам будет способствовать согласованию бизнес-планов и их усовершенствованию, заполняя пробелы в бизнес-планах и содействуя транспарентности.
Speakers raised the issue of the responsibility of senior management to present a management response to the annual report of the Evaluation Office, saying it would ensure a coherent and organization-wide follow-up to the evaluation policy. Выступавшие подняли вопрос об ответственности старших руководящих сотрудников за представление ответов руководства на годовой доклад Управления внутренней ревизии и расследований, сказав о том, что эти ответы должны обеспечивать согласованную последующую работу в масштабе организации в области политики оценки.
I'm afraid, falling on his sword and saying he made a mistake isn't going to be good enough, Chief. Мы можем обвинить его во всем случившимся сказав, что это было его ошибкой, но боюсь этого будет недостаточно, шеф
This afternoon, the Chinese ambassador also condemned the Walker administration, saying China would not negotiate with a president who dealt with corrupt businessmen behind Beijing's back. Сегодня вечером посол Китая также осудил администрацию Уокера, сказав, что Китай не будет вести переговоры с президентом, который вступил в сделку с коррумпированным бизнесменом за спиной у Пекина
Here was this sort of long-haired Australian and this very volatile Frenchman, who couldn't speak great English, saying we were journalists, and we enlisted Jim Moore and he was the cameraman. Он был как бы помесью длинноволосого австралийца и такого неуловимого француза, который не очень хорошо знает английский, сказав, что мы журналисты, и мы вовлекли в это дело Джима Мура, он был фоторепортером.