2.2 O.C. left the business on 15 March 1998 and went to the capital, but asked the couple to pay him 15 per cent of each month's profits, saying that he would come and collect the money in person. |
2.2 15 марта 1998 года дядя заявительницы, оставив магазин, уехал в столицу, но просил супругов выплачивать ему 15% ежемесячного дохода, сказав, что он будет приезжать, чтобы забирать деньги лично. |
If I left the mini laptop in the hands of my partner without putting my hands I, his only solution was to bring him back, saying that wireless is not working. |
Если бы я оставил мини ноутбук в руках моего партнера не ставя меня в руках, его единственным решением было вернуть его, сказав, что беспроводные не работает. |
Egyptian President Mohamed Morsi issued a statement 24 hours after the event, saying: "The presidency deplores the most vicious attempt to insult the person of Muhammad and condemns people who produced this extremist film" and asked President Obama to "act against the film". |
Президент Египта Мохамед Морси выступил с заявлением через 24 часа после событий, сказав: «Президент выражает сожаление по поводу самых порочных попыток оскорбить Мухаммеда и осуждает тех людей, которые сделали этот экстремистский фильм» и попросил от президента США действий, направленных против фильма. |
Liz Shannon Miller gave the first season a B+ in her review for IndieWire, saying that the series left her "surprised and impressed." |
Лиз Шеннон Миллер в своём обзоре для сайта IndieWire дала первому сезону оценку B+, сказав, что сериал оставил её «удивленной и впечатлённой». |
Alan Sepinwall of HitFix praised the chemistry between Danes and Lewis, saying "their scenes together the last few weeks have been tremendous". |
Алан Сепинуолл из HitFix похвалил химию между Дэйнс и Льюисом, сказав: "Их сцены вместе, последние несколько недель, были колоссальными." |
He continued by saying, "It made sense that Davos would want to save this boy who's like a surrogate son." |
Он продолжил, сказав: «Это имело смысл, что Давос хотел бы спасти этого мальчика, который для него как суррогатный сын.» |
And ended the review, saying, "An astounding collection truly representative of the skill acquired through thirty years plus, and for me at least, their very finest." |
И закончил обзор, сказав: «Поразительная коллекция, действительно представляющая мастерство, приобретенное за тридцать с лишним лет, и это, по крайней мере, для меня, самое лучшее из всего, что они выпускали». |
Schumer responded to Trump's attack, saying, "I guess it's not too soon to politicize a tragedy." |
Шумер ответил на нападение Трампа, сказав: «Полагаю, уже не слишком рано политизировать трагедию». |
The piece also featured vocals by two young boys singing in unison, with Djawadi describing how he pieced all of the separate pieces of the music together by saying The boys I recorded completely separate. |
Мелодия также включала двух маленьких мальчиков, поющих в унисон, а Джавади описал, как он собрал все отдельные кусочки музыки вместе, сказав: «Мальчиков я записал отдельно. |
He refused to accept money from Mikhail Shvydkoy, the Russian Minister of Culture, saying "one cannot take money from those who don't care about you." |
В частности, он отказался принимать деньги от министра культуры РФ Михаила Швыдкого, сказав: «Нельзя брать у тех, кому на тебя наплевать»... |
He contrasted this with the anonymity he felt when visiting Ethiopia, saying: the guy in the song recognizes this contrast and thinks about a world where there aren't such divisions, a place where the streets have no name. |
Он противопоставил это анонимности, которую чувствовал, посещая Эфиопию, сказав: «... парень в песне распознает этот контраст и думает о мире, где нет таких разделений, месте, где улицы не имеют названия. |
Director/writer Joseph John Barmettler quoted the film, saying: "It's a movie that really didn't need to get made." |
Режиссёр/сценарист Джозеф Джон Барметтлер процитировал фильм, сказав: "это кино, которое действительно не нужно было делать." |
The Serbian mathematician Dr. Dragan Trifunović noted Lazar and his invention as part of Serbian mathematics of the Middle Ages, saying that as a mathematician it was interesting how Lazar forged the clock. |
Сербский математик доктор Драган Трифунович отметил Лазаря и его изобретение как часть наследия сербских математиков средневековья, сказав, что «как математику было интересно, как Лазарь сделал часы. |
Brody starts to tell Jessica about what he was planning on the day Elizabeth Gaines was killed, but Jessica stops him, saying that she doesn't need to know the truth anymore. |
Броуди начинает рассказывать Джессике о том, что он планировал в день, когда была убита Элизабет Гейнс, но Джессика останавливает его, сказав, что ей больше не нужно знать правду. |
McCann had previously speculated about the return of the Hound, saying in an interview with Access Hollywood in 2014, "There's always hope." |
Макканн ранее высказывал предположение о возвращении Пса, сказав в интервью с «Access Hollywood» в 2014 году: «Всегда есть надежда». |
Spears was scheduled to perform and hold a press conference in Australia on September 13; however, she cancelled the event in light of the September 11 attacks two days prior, saying that holding the conference would have been inappropriate. |
Она должна была выступить и провести пресс-конференцию в Австралии 13 сентября, но отменила мероприятие в свете событий, случившихся за два дня до запланированной даты, 11 сентября, сказав, что проведение конференции будет неуместно. |
After hearing the selection, he immediately told her that he wanted "Come Clean" and "Little Voice" for Duff, saying that they were perfect for her. |
Из всех он выбрал «Сомё Clean» и «Little Voice» для Дафф, сказав, что они были идеальны для неё. |
Ms. Graça Machel articulated the sense of urgency at the meeting, saying, |
На этой встрече г-жа Граса Машел подчеркнула безотлагательность решения этой проблемы, сказав, что |
Maximum Volume Music praised Machine Messiah as one of their very best albums, saying, It would come as something of a shock that at this point in their careers, Sepultura sound this vital and this fresh. |
Maximum Volume Music оценили Machine Messiah как один из их лучших альбомов, сказав: «Это шокирует, что в этот момент их карьеры, Sepultura звучат так жизненно и свежо. |
According to Pink in VH1's Driven she left a message on Perry's answering machine after finding her number in make-up artist Billy B's phone book, saying she wanted to write with her. |
Согласно Pink в Driven на VH1 она оставила сообщение для Перри на автоответчике после того, как нашла её номер в телефонной книге визажиста Billy B, сказав, что она хочет писать с ней. |
In 2005, Murphy disputed such claims to Jane magazine, saying, "No, just for the record I have never tried it in my entire life." |
В 2005 году Мёрфи опровергла эти спорные утверждения журнала Jane (англ.)русск., сказав: «Нет, даже просто для веселья, я никогда не пробовала наркотики за всю свою жизнь». |
GameSpot awarded the PC version 2.0 out of 10, saying "This dreadfully boring, expletive-filled, extremely short shooter is an absolute rip-off." |
GameSpot наградил версию для ПК 2.0 из 10, сказав: «Этот ужасно скучный, переполненный бранью, невероятно короткий шутер - абсолютный плагиат.» |
Lloyd later stated that Hartnell had approved of the choice, saying, "There's only one man in England who can take over, and that's Patrick Troughton". |
Позже продюсер заявил, что Хартнелл одобрил его решение, сказав, что есть только один человек в Англии, который может его заменить, и это Патрик Траутон. |
Todd VanDerWerff of The A.V. Club gave the episode an A- rating, saying, The Magical Delights of Stevie Nicks is by far the best episode of this season of American Horror Story. |
Тодд Вандерверфф из «The A.V. Club» дал эпизоду оценку A-, сказав: «"Магические услады Стиви Никс" - безусловно лучший эпизод в этом сезоне "Американской истории ужасов". |
Joshua Alston of The A.V. Club gave a "B-" grade, saying that the episode had problems with its pacing, while also observing there was "a genuine thoughtfulness lent to this episode". |
Джошуа Олстон из The A.V. Club дал эпизоду оценку "B-", сказав, что у эпизода были проблемы с его темпом, также наблюдая, что там была "подлинная задумчивость, одолженная этому эпизоду". |