| My ad will remind anyone who doesn't. | Моя реклама будет напоминать каждому, кто меня не знает. |
| I thought that rocket ship would remind you of him. | Я подумала, что этот космический корабль будет напоминать тебе о нем. |
| Spanish Leather'll remind me of Sir Hallam. | "Испанская кожа" будет напоминать мне о сэре Халлэме. |
| To remind myself it was actually real. | Да, чтобы напоминать себе, что это по-настоящему. |
| You should remind him, miss. | Вы должны напоминать ему об этом, мадемуазель. |
| Besides, she'll remind you of me. | И к тому же она будет напоминать тебе обо мне. |
| It was also mentioned that the Secretary-General could remind States of those responsibilities at both the national and international levels. | Было также упомянуто о том, что Генеральный секретарь мог бы напоминать государствам о необходимости выполнения ими своих обязанностей на национальном и международном уровнях. |
| Technical devices will be used to remind speakers of the remaining speaking time. | Соответствующие технические средства будут напоминать ораторам об оставшемся времени выступления. |
| I don't need to remind you. | Думаю, я не должен напоминать Вам... |
| I'm sure there's no need to remind you of the history of neglect. | Уверена, что не стоит напоминать вам об истории брошенных детей. |
| It'll remind you of how it used to be. | Это будет напоминать тебе о прошлом. |
| Need I remind you, we never left off in Morocco. | Должен ли я напоминать, что мы ничего не оставили в Марокко. |
| And I'll have nothing left to remind me of Conway. | И ничто больше не будет напоминать мне о Конвее. |
| It's my vocation to remind people of that. | И моя профессия напоминать людям об этом. |
| Needs to remind himself which limb he's cutting into. | Ему приходится напоминать себе, какую конечность он будет резать. |
| Please don't force me to remind you that I do | Пожалуйста, не заставляйте меня напоминать вам, - что я имею право при |
| To remind us who it is we're fighting for here. | Чтобы напоминать, за кого мы сражаемся. |
| Clearly I do not have to remind you that is impossible. | Очевидно, мне не нужно напоминать, что это невозможно. |
| I imagine I don't have to remind you how he is. | Думаю, можно не напоминать, какой он бывает. |
| I don't have to remind you... what happens when someone oversteps. | Я не должна напоминать тебе... что случается с теми, кто оступается. |
| I need hardly remind you to stay on your guard at all times. | Вряд ли мне стоит напоминать вам, что вы постоянно должны оставаться на стороже. |
| But I don't regret it... because it'll always remind me of Kate. | Но я о ней не жалею... потому что она всегда будет напоминать мне о Кейт. |
| Enough to remind me which side I'm fighting for. | Достаточно, чтобы напоминать мне на какой я стороне. |
| There's no need to remind me of that night. | Не стоит напоминать мне о том событии. |
| And need I remind you, you are Lavon Hayes, football star, mayor. | Разве тебе нужно напоминать, что ты Левон Хэйс, звезда футбола, мэр. |