I don't need you here to remind me. |
И не нужно мне об этом напоминать. |
A scar that will always remind me of Wuchang... and the men and horses that died there. |
Шрам, который всегда будет мне напоминать об Учан... как люди и кони, что погибли там. |
Besides, we old people need to remind everyone to pay special attention to us. |
Кроме того, мы, старики, должны напоминать всем, что нам нужно особое внимание. |
Perhaps, once I'm gone, it will remind you of me. |
Возможно, когда я уйду, она будет напоминать вам обо мне. |
I don't need to remind you that your miss Mystic Falls attendance record totally sucks. |
Мне не нужно напоминать тебе, что твой рекорд посещаемости мисс Мистик Фоллс полный отстой. |
I don't have to remind you what happened to the last attendant who disappointed me. |
Я же не должен тебе напоминать, что случилось с прошлой помощницей, которая меня разочаровала. |
A monthly ritual to remind myself. |
Ежемесячный ритуал, чтобы напоминать себе. |
Mostly it's to remind myself that there was literature before laptops. |
В основном для того, чтобы напоминать самому себе, что до появления ноутбуков была литература. |
I don't think I need to remind you that the clock is ticking. |
Я думаю, не нужно напоминать вам, что время уходит. |
'Cause I want to remind myself. |
Потому что я хочу напоминать себе. |
I don't need to remind you of that. |
Мне не нужно напоминать тебе об этом. |
I kept a piece of her costume jewellery in my purse... to remind myself. |
Я сохранила в кошельке её бижутерию... чтобы напоминать себе. |
You don't have to remind her what a turnoff she is. |
Ты не должна напоминать ей какая она жирная. |
You need hardly remind me of that, Ernest. |
Не надо напоминать мне об этом, Эрнест. |
I didn't like to. I thought it would remind you of Rebecca. |
Я не знаю, я не хотела напоминать тебе о Ребекке. |
And never make me remind you of it again. |
И не заставляй меня больше тебе об этом напоминать. |
Shouldn't have to remind you of that. |
Хоть и не стоило бы напоминать про это. |
I hate to remind you of what happened on Fullerton, but... |
Не хочется напоминать о том, что случилось Фуллертоне, но... |
She's beginning to remind me of you, Mr. Reese. |
Она начинает мне напоминать вас, Мистер Риз. |
This is supposed to remind him of the olden days. |
И это должно напоминать ему о старых временах. |
It's not necessary to remind our employees of the recent incident. |
Не обязательно напоминать нашим сотрудникам о недавнем инциденте. |
We tend to remind each other not to die. |
Мы продолжаем напоминать друг другу не умирать. |
There's no need to remind me of them. |
И нет нужды мне об этом напоминать. |
For the rest of my life, This chair will remind me of what I've done. |
До конца моей жизни это инвалидное кресло будет мне напоминать о содеянном. |
Don't remind people we were friends of those who oppressed people while stealing their money. |
Но думаю не стоит напоминать людям, как дружелюбны мы были с теми кто угнетал народ параллельно крадя их деньги. |