Английский - русский
Перевод слова Remind
Вариант перевода Напоминать

Примеры в контексте "Remind - Напоминать"

Примеры: Remind - Напоминать
I don't need you here to remind me. И не нужно мне об этом напоминать.
A scar that will always remind me of Wuchang... and the men and horses that died there. Шрам, который всегда будет мне напоминать об Учан... как люди и кони, что погибли там.
Besides, we old people need to remind everyone to pay special attention to us. Кроме того, мы, старики, должны напоминать всем, что нам нужно особое внимание.
Perhaps, once I'm gone, it will remind you of me. Возможно, когда я уйду, она будет напоминать вам обо мне.
I don't need to remind you that your miss Mystic Falls attendance record totally sucks. Мне не нужно напоминать тебе, что твой рекорд посещаемости мисс Мистик Фоллс полный отстой.
I don't have to remind you what happened to the last attendant who disappointed me. Я же не должен тебе напоминать, что случилось с прошлой помощницей, которая меня разочаровала.
A monthly ritual to remind myself. Ежемесячный ритуал, чтобы напоминать себе.
Mostly it's to remind myself that there was literature before laptops. В основном для того, чтобы напоминать самому себе, что до появления ноутбуков была литература.
I don't think I need to remind you that the clock is ticking. Я думаю, не нужно напоминать вам, что время уходит.
'Cause I want to remind myself. Потому что я хочу напоминать себе.
I don't need to remind you of that. Мне не нужно напоминать тебе об этом.
I kept a piece of her costume jewellery in my purse... to remind myself. Я сохранила в кошельке её бижутерию... чтобы напоминать себе.
You don't have to remind her what a turnoff she is. Ты не должна напоминать ей какая она жирная.
You need hardly remind me of that, Ernest. Не надо напоминать мне об этом, Эрнест.
I didn't like to. I thought it would remind you of Rebecca. Я не знаю, я не хотела напоминать тебе о Ребекке.
And never make me remind you of it again. И не заставляй меня больше тебе об этом напоминать.
Shouldn't have to remind you of that. Хоть и не стоило бы напоминать про это.
I hate to remind you of what happened on Fullerton, but... Не хочется напоминать о том, что случилось Фуллертоне, но...
She's beginning to remind me of you, Mr. Reese. Она начинает мне напоминать вас, Мистер Риз.
This is supposed to remind him of the olden days. И это должно напоминать ему о старых временах.
It's not necessary to remind our employees of the recent incident. Не обязательно напоминать нашим сотрудникам о недавнем инциденте.
We tend to remind each other not to die. Мы продолжаем напоминать друг другу не умирать.
There's no need to remind me of them. И нет нужды мне об этом напоминать.
For the rest of my life, This chair will remind me of what I've done. До конца моей жизни это инвалидное кресло будет мне напоминать о содеянном.
Don't remind people we were friends of those who oppressed people while stealing their money. Но думаю не стоит напоминать людям, как дружелюбны мы были с теми кто угнетал народ параллельно крадя их деньги.