Английский - русский
Перевод слова Remind
Вариант перевода Напоминать

Примеры в контексте "Remind - Напоминать"

Примеры: Remind - Напоминать
That was why he recommended not to take any more measures with regard to those two countries, but to have the secretariat continue to remind them regularly that their reports were expected. Поэтому, рекомендуя не принимать никаких мер в отношении этих двух стран, он предлагает секретариату продолжать им регулярно напоминать, что их доклады подлежат представлению.
We would also like to thank you for the kind and meaningful gift that you have given to the United Nations, which will remain outside this hall to remind us of the noble objectives that it symbolizes. Мы также хотели бы поблагодарить вас за добрый и существенный дар, преподнесенный вами Организации Объединенных Наций, который будет оставаться за пределами этого зала, чтобы напоминать нам о тех благородных целях, которые он символизирует.
Treaty body chairs suggested that special procedures mandate holders during their country visits should support the signature and ratification of the conventions and their optional protocols, and remind States of their reporting obligations. Председатели договорных органов предложили мандатариям специальных процедур в ходе своих страновых поездок способствовать подписанию и ратификации конвенций и факультативных протоколов к ним, а также напоминать государствам об их обязательствах по предоставлению докладов.
I also avail myself of this opportunity to hail the common African position, which should remind us all that Africa is only the continent that may not achieve the MDGs by the agreed-upon date. Пользуясь случаем, я хотел бы также приветствовать общую африканскую позицию, которая должна напоминать всем нам о том, что Африка - это единственный континент, которому, вероятно, не удастся достичь ЦРДТ к установленному сроку.
The Commission had a duty to remind users to adhere as closely as possible to the text and should not encourage them to take greater liberties. Комиссия обязана напоминать пользователям о том, что необходимо как можно ближе придерживаться текста этого документа, и не должна поощрять излишние вольности в формулировках.
The Committee also agreed that in between sessions, the secretariat should remind members of their commitments to produce outputs and reports, as agreed at the CCSA meetings. Комитет постановил также, что в период между сессиями секретариат должен напоминать членам о их обязанностях по подготовке мероприятий и докладов, как это было решено на заседаниях ККСД.
The hybrid nature of the operations of UNMIT should remind Member States of the need to continually refine and adapt their approach to peace operations in order to ensure the most effective and efficient response. Многоаспектный характер операций ИМООНТ должен напоминать государствам-членам о необходимости постоянного совершенствования и адаптирования своего подхода к миротворческим операциям в целях обеспечения наиболее эффективных и действенных ответных мер.
Mr. Reese, I assume I don't need to remind you these are dangerous men you're following. Мистер Риз, я полагаю, что не надо напоминать вам что это очень опасные люди.
Need I remind you who your fiancee was sitting next to in court? Нужно ли мне напоминать, рядом с кем сидела твоя невеста в суде?
Need I remind you that I almost drowned when I was eight? Стоит ли мне напоминать тебе о том, что я едва не утонул, когда мне было восемь?
Jim, since the day you started working here, I never felt the need to remind you about confidentiality and I don't feel that need now. Джим, с самого первого дня твоей работы здесь, я никогда не чувствовал необходимости напоминать тебе о конфиденциальности и не чувствую этого и сейчас.
Do I have to remind you how important your department's research is to the safety and security of DeLuxe? Неужели я должен напоминать, как важны исследования вашего отдела для безопасности и охраны Делюкса?
Need I remind you about me and Wendy the Waitress? Стоит ли мне напоминать обо мне и официантке
My father gave this to me... to remind me every day how much he loved me. Отец дал его мне... и сказал, что оно всегда будет напоминать мне о его любви.
Need I remind you that we were together a month before the wedding? Тебе нужно напоминать, что мы были вместе за месяц до свадьбы?
Frasier, do I have to remind you that this is not about us, it's about Kirby, whom we've abandoned in order to have this petty spat. Фрейзер, надо ли тебе напоминать что дело не в нас, а в Кирби которого мы бросили ради своей пустячной ссоры.
Do you remember when you brought me into your crusade, I told you that I would be here to help remind you who Oliver was, if you ever became something else. Помнишь, когда ты привлек меня к делу я сказал что буду напоминать тебе кто такой Оливер если ты станешь чем-то другим.
I'm drinking without fun for not to remind me that it's time to quit. Я пью без удовольствия, чтобы не напоминать себе, что пора закончить
But I also know that when I wake up tomorrow, everything I see, everywhere I go, will remind me of losing Andy and Jen. Но ещё, я знаю, что когда проснусь завтра. всё что я увижу, всё куда я пойду, будет напоминать мне об Энди и о Джен.
I am sure I need not remind you of the last Great War, Я уверен, что мне нет нужды напоминать вам о последней Великой Войне,
I need not remind you that the future of man and dog alike depends on the success of this mission. Нет нужды напоминать, что будущее и человечества и собак зависит от успеха этой операции
(a) The Committee should continue to request national implementation reports from all countries that have not yet provided such reports and to remind them regularly to submit these. а) Комитету следует продолжать запрашивать национальные доклады об осуществлении от всех стран, которые еще не представили таких докладов, и регулярно напоминать им об их представлении.
When and whether political strains arose, one had to remain focused with the team and remind all participants that the intention was to improve the living conditions for everyone; В случае возникновения напряжения в политических отношениях необходимо сохранять в центре внимания общие интересы и напоминать всем ее участникам о том, что цель - улучшить условия жизни для всех;
Don't remind me of my mistakes and I won't remind you of yours, all right? Не напоминай мне о моих ошибках, и я не буду напоминать тебе о твоих, ладно?
If it does remind you of that, then I say put it down, give it away, let a friend hold it until you know in your mind you're ready to pick it up again and it wouldn't remind you of that. Если напоминает, тогда не трогайте его, отдайте кому-нибудь, отдайте другу, пока не осознаете, что готовы взять его снова и он не будет вам ни о чем таком напоминать.