Ruth Teague is unlikely to remind one of a previous attachment. |
Рут Тиг вряд ли напоминать один из предыдущих вложений. |
I'm sure l don't need to remind you how much this test counts. |
Полагаю, мне не надо напоминать вам, как много значит этот экзамен. |
As she likes to remind me. |
Как она любит напоминать мне это. |
The above-mentioned monuments, inaugurated in 1989 and 1994 respectively, aim to remind the global community of that need. |
Вышеупомянутые монументы, которые были официально открыты в 1989 и 1994 годах, соответственно, имеют своей целью постоянно напоминать глобальному сообществу об этой необходимости. |
But images don't need to be graphic in order to remind us of the tragedy of war. |
Но изображениям не обязательно быть наглядными, чтобы напоминать о трагедии войны. |
Then you shall take this ring to remind you of your promise. |
Это кольцо будет напоминать тебе о твоём обещании. |
Need I remind him it was my ploy that kept her alive. |
Стоит ли напоминать, что этой хитростью я спас ей жизнь. |
A-and I don't need to remind you that no one can know about this. |
И мне не следует напоминать вам, что никто не должен об этом узнать. |
We also continued to remind the parties that one violation did not justify another. |
Мы также продолжали напоминать сторонам о том, что одно нарушение не служит оправданием другому. |
The regulations served to remind the officers concerned that the rights and freedoms of detainees must be respected at all times. |
Постановления были призваны напоминать соответствующим сотрудникам правоохранительных органов, что права и свободы задержанных должны всегда соблюдаться. |
Further, the Minister of Human Rights urged the Interior Minister to remind the armed groups of their responsibilities. |
Кроме того, министр по правам человека настоятельно призвал министра внутренних дел напоминать вооруженным группам об их обязанностях. |
This should remind us of our shortcomings and impel us to make efforts to stop the erosion of this Conference's mandate. |
И это должно напоминать нам о наших недостатках и побуждать нас прилагать усилия к тому, чтобы остановить эрозию мандата Конференции. |
As a follow-up to the workshop goals, the Department would remind all missions to support obligations with valid documents. |
В порядке контроля за выполнением задач практикума Департамент будет напоминать всем миссиям о необходимости подтверждать обязательства достоверной документацией. |
Access is also likely to remind populations affected by conflict of the longer-term benefits that can be gained from peace. |
Доступ также может напоминать населению, пострадавшему от конфликта, о долгосрочных благах, которые могут быть получены от мира. |
Yet compared with national societies, global polity as I need hardly remind the people in this room is in its infancy. |
Между тем, по сравнению с национальными обществами - и мне едва ли стоит напоминать это тем, кто присутствует здесь в зале, - глобальная политическая культура находится в младенческом состоянии. |
Every day a portrait will remind both of you about this fabulous day. |
Портрет каждый день будет напоминать, Вам двоим про этот самый сказочный день. |
They will remind UFOs on concrete support with an aperture in the center of a construction through which people can rise inside dolmen's. |
Они будут напоминать летающие тарелки на бетонных опорах с отверстием в центре сооружения, через которое люди смогут подняться внутрь дольменов. |
And every moment we spend together would remind me of it. |
И каждое мгновение, проведённое вместе, будет напоминать мне об этом. |
You don't have to remind me of that. |
Об этом мне можно не напоминать. |
Captain, need I remind you that we have exhausted all other possibilities of escaping this layer of subspace. |
Капитан, нужно ли напоминать, что мы опробовали все другие варианты вырваться из этого слоя подпространства. |
I refuse to remind him he forgot. |
Я отказываюсь напоминать ему если он забыл. |
But it won't remind me of you nearly so well if it's never finished. |
Но он не будет напоминать мне тебя, если так и останется незаконченным. |
Well, I don't need to remind you that he shot two of us. |
Послушай. Я не должен напоминать тебе, что он ранил двоих наших. |
The memory of August 1914 should remind us how the world stumbled into catastrophe. |
Память об августе 1914 года должна напоминать нам, как мир наткнулся на катастрофу. |
Jack is beginning to remind me of Lucky... and that's not good. |
Джек начинает напоминать мне счастливчика, а это не хорошо. |