Английский - русский
Перевод слова Remind
Вариант перевода Напоминать

Примеры в контексте "Remind - Напоминать"

Примеры: Remind - Напоминать
So we remind the world of our presence. Приходится время от времени напоминать миру о своем существовании.
I shouldn't have to remind you that you work for me. Я не должен напоминать тебе, что ты работаешь на меня.
But wearing that uniform must remind you of what you have lost. Но ношение этой униформы будет напоминать вам о том, чего вы лишились.
There is no need to remind me of the clock on this mission. В этом задании не стоит мне напоминать о часах.
Need I remind you that we are on a very tight budget here. Наверное, можно не напоминать, что у нас очень скромный бюджет.
Need I remind you that a child almost died at his hands. Стоит ли напоминать вам, что от его рук почти погиб ребенок.
Just 'cause we don't want to remind the board where all the restrictions started. Мы просто не хотим напоминать совету с чего эти все ограничения начались.
I don't need to remind you that you are responsible for her whereabouts. И мне не нужно напоминать, что вы несете ответственность за ее местоположение.
You don't need to remind me. Можешь не напоминать мне об этом.
I do not need to remind the media to be extremely careful with the way you manage this story. Нет нужды напоминать СМИ быть крайне осторожными с тем, как преподносить данную историю.
You don't have to remind me. Не надо мне напоминать об этом.
So she can remind me why I still love you when you're being stubborn. Чтобы напоминать, почему я люблю тебя, когда ты упрямишься.
And I don't need a photograph to remind me of Valerie. И мне не нужна фотография, чтобы напоминать мне о Валери.
You don't have to remind me, love. Нет нужды напоминать мне об этом, дорогуша.
It's supposed to remind you, Niko, about what you did. Это должно напоминать тебе, Нико, о том что ты сделал.
As Mrs Lady Woman is keen to remind me, you made a snap decision and you acted on it. Как мне не устает напоминать миссис Женственность, ты принял мгновенное решение и действовал соответственно.
I don't think I need to remind people what happened during Hurricane Katrina. Я не думаю, что людям нужно напоминать о событиях в течение урагана Катрина.
I keep that to remind me never to go back. И я храню это, чтобы напоминать себе, обратно дороги нет.
You don't need to remind me what they're capable of. Не нужно напоминать мне на что они способны.
However, I shall continue to remind you. Но я буду вам все же напоминать.
Captain, it is not necessary to remind you of the importance to the Federation of Sherman's Planet. Капитан, вам не нужно напоминать о важности планеты Шермана для Федерации.
I don't got to remind you how expensive the lens is... $548. Мне не надо напоминать тебе, сколько стоит этот объектив... $548.
In future, UNDCP will continue on a regular basis to remind executing agencies of their obligations to submit audited statements. В будущем ПКНСООН будет продолжать на регулярной основе напоминать учреждениям-исполнителям об их обязанности представлять проверенные ведомости.
It is certainly not my intention to remind the General Assembly of the very grim picture painted of the world at Copenhagen. Разумеется, в мои намерения не входит напоминать Генеральной Ассамблее о весьма скорбной картине мира, которая вырисовалась в Копенгагене.
I don't have to remind any of you of how strong he is. Мне не нужно напоминать вам какой он сильный.