Do I need to remind you, Ryan? |
Неужели мне надо напоминать тебе, Райан. |
But I still found ways to remind her she'd always be my mom... even if it was when no one was looking. |
Но я все еще нахожу способы напоминать ей, что она всегда будет моей мамой... даже если это происходит, когда никто не видит. |
I shouldn't have to remind you that if I fall asleep, our planes end up crashing into one another. |
Надеюсь, мне не стоит напоминать, что если я засну, наши самолеты врежутся друг в друга. |
I'm sure I don't have to remind you that probable cause requires hard facts, not just suspicion. |
Уверена, что тебе не надо напоминать, что такие обвинения требуют неопровержимых фактов, а не просто подозрений. |
Do I have to remind you? |
Неужели тебе нужно напоминать об этом? |
I don't have to remind you that I saved your life, though I did just mention it in case you forgot. |
Мне же не нужно напоминать, что я спас твою жизнь, хотя напомню, если ты забыл. |
We shouldn't have to remind you of the importance both our governments place on continuing to carry out this agreement. |
Нам нет нужды напоминать вам, насколько важно это соглашение для наших правительств и как необходимо выполнить все его предписания. |
I should not have to remind you that the future of this company rides on us getting this book. |
Я не должна напоминать тебе, что будущее этой компании зависит от получения этой книги. |
And I'm sure I don't need to remind you... that we haven't gotten one of these jobs since your Uffizi fiasco. |
И уверена, нет необходимости напоминать, что мы не получали подобной работы со времён вашего фиаско Уффици. |
Chizuko says that seeing Hachi Will only remind her of her father |
Чизуко говорит, что Хачи будет напоминать ей об отце |
Must I remind you: this is a company photo! |
Полагаю, не надо напоминать, что вы снимаетесь на общую фотографию предприятия? |
Yes, you don't have to remind me that there was a... reason for not speaking to me. |
Тебе не нужно напоминать мне, что была... причина не разговаривать со мной. |
I don't have to remind you that if he's killed, the U.N. will come after us no matter what the senator says or does. |
Мне не нужно напоминать вам, что если его убьют, ООН будут охотиться на нас, независимо от того, что сенатор скажет или сделает. |
A pure soul to remind me of my place in Heaven, to remind me of the light of my father. |
Чистая душа, чтобы напоминать мне о моем месте на небе, чтобы напоминать мне о свете моего отца. |
As you, Mr. Secretary-General, remind us, as you are bound to remind us, the United Nations at the moment works miracles with what we do not pay it. |
Как Вы, г-н Генеральный секретарь, напоминаете нам, как Вы должны напоминать нам, в настоящее время Организация Объединенных Наций творит чудеса, которые мы не оплачиваем. |
I had to remind her of that many times right in this room on a whole lot of Saturday nights, waiting up for you. |
Мне много раз приходилось ей об этом напоминать, прямо здесь, в этой комнате, теми субботними вечерами, когда мы сидели и ждали тебя. |
Do you always have to remind me it's my fault? |
Почему вы всегда должны напоминать мне, что это моя вина? |
I think you remind him of what you're not all by yourself. |
У тебя и так прекрасно получается об этом ему напоминать. |
I don't need to remind you how imperative it is that it stay that way. |
Мне не нужно напоминать вам, что она такой и останется. |
I do... to punish... to remind me. |
Я... чтобы наказать себя... чтобы напоминать себе. |
Must I remind you of the state the place was in? |
Должен ли я напоминать вам о состоянии, в котором он был несколько месяцев назад? |
I mean, need I remind you, there's 12,000 Chinese sleeping, not 100 yards from here. |
Не знаю, надо ли вам напоминать, что в 100 ярдах отсюда спят 12000 китайцев. |
Mr. Bolt, need I remind you, that "Certain parties" will be very unhappy if you continue to cooperate. |
Господин Болт, мне не нужно вам напоминать, что некая третья сторона будет очень недовольна, если вы продолжите разговор. |
And we also want to remind you that FOX News switches to high definition starting Monday. |
И мы хотим напоминать вам Что Фокс Ньюс переходит на высокое разрешение с понедельника |
We'll have a safe word that will remind us that we're winners and bring us back to our winning attitude. |
Нужно ключевое слово, которое будет напоминать, что мы победители, и возвращать нам должный настрой. |