Английский - русский
Перевод слова Remind
Вариант перевода Напоминать

Примеры в контексте "Remind - Напоминать"

Примеры: Remind - Напоминать
Do I need to remind you, Ryan? Неужели мне надо напоминать тебе, Райан.
But I still found ways to remind her she'd always be my mom... even if it was when no one was looking. Но я все еще нахожу способы напоминать ей, что она всегда будет моей мамой... даже если это происходит, когда никто не видит.
I shouldn't have to remind you that if I fall asleep, our planes end up crashing into one another. Надеюсь, мне не стоит напоминать, что если я засну, наши самолеты врежутся друг в друга.
I'm sure I don't have to remind you that probable cause requires hard facts, not just suspicion. Уверена, что тебе не надо напоминать, что такие обвинения требуют неопровержимых фактов, а не просто подозрений.
Do I have to remind you? Неужели тебе нужно напоминать об этом?
I don't have to remind you that I saved your life, though I did just mention it in case you forgot. Мне же не нужно напоминать, что я спас твою жизнь, хотя напомню, если ты забыл.
We shouldn't have to remind you of the importance both our governments place on continuing to carry out this agreement. Нам нет нужды напоминать вам, насколько важно это соглашение для наших правительств и как необходимо выполнить все его предписания.
I should not have to remind you that the future of this company rides on us getting this book. Я не должна напоминать тебе, что будущее этой компании зависит от получения этой книги.
And I'm sure I don't need to remind you... that we haven't gotten one of these jobs since your Uffizi fiasco. И уверена, нет необходимости напоминать, что мы не получали подобной работы со времён вашего фиаско Уффици.
Chizuko says that seeing Hachi Will only remind her of her father Чизуко говорит, что Хачи будет напоминать ей об отце
Must I remind you: this is a company photo! Полагаю, не надо напоминать, что вы снимаетесь на общую фотографию предприятия?
Yes, you don't have to remind me that there was a... reason for not speaking to me. Тебе не нужно напоминать мне, что была... причина не разговаривать со мной.
I don't have to remind you that if he's killed, the U.N. will come after us no matter what the senator says or does. Мне не нужно напоминать вам, что если его убьют, ООН будут охотиться на нас, независимо от того, что сенатор скажет или сделает.
A pure soul to remind me of my place in Heaven, to remind me of the light of my father. Чистая душа, чтобы напоминать мне о моем месте на небе, чтобы напоминать мне о свете моего отца.
As you, Mr. Secretary-General, remind us, as you are bound to remind us, the United Nations at the moment works miracles with what we do not pay it. Как Вы, г-н Генеральный секретарь, напоминаете нам, как Вы должны напоминать нам, в настоящее время Организация Объединенных Наций творит чудеса, которые мы не оплачиваем.
I had to remind her of that many times right in this room on a whole lot of Saturday nights, waiting up for you. Мне много раз приходилось ей об этом напоминать, прямо здесь, в этой комнате, теми субботними вечерами, когда мы сидели и ждали тебя.
Do you always have to remind me it's my fault? Почему вы всегда должны напоминать мне, что это моя вина?
I think you remind him of what you're not all by yourself. У тебя и так прекрасно получается об этом ему напоминать.
I don't need to remind you how imperative it is that it stay that way. Мне не нужно напоминать вам, что она такой и останется.
I do... to punish... to remind me. Я... чтобы наказать себя... чтобы напоминать себе.
Must I remind you of the state the place was in? Должен ли я напоминать вам о состоянии, в котором он был несколько месяцев назад?
I mean, need I remind you, there's 12,000 Chinese sleeping, not 100 yards from here. Не знаю, надо ли вам напоминать, что в 100 ярдах отсюда спят 12000 китайцев.
Mr. Bolt, need I remind you, that "Certain parties" will be very unhappy if you continue to cooperate. Господин Болт, мне не нужно вам напоминать, что некая третья сторона будет очень недовольна, если вы продолжите разговор.
And we also want to remind you that FOX News switches to high definition starting Monday. И мы хотим напоминать вам Что Фокс Ньюс переходит на высокое разрешение с понедельника
We'll have a safe word that will remind us that we're winners and bring us back to our winning attitude. Нужно ключевое слово, которое будет напоминать, что мы победители, и возвращать нам должный настрой.