| Leonard, may I present, live from new delhi, Dr.And mrs.V.M.Koothrappali. | Ленард, могу я представить, прямой эфир из Дели, доктор и миссис В.М.Кутраппали. | 
| The New Delhi Government blamed - guess who. | И нетрудно догадаться, на кого правительство Дели возложило вину. | 
| The outcome of the symposium was presented to the Principal Scientific Adviser to the Government of India in New Delhi. | Результаты симпозиума были представлены главному научному советнику правительства Индии в Дели. | 
| I basically embedded a computer into a wall of a slum in New Delhi. | Я просто встроил компьютер в стену в трущобах Дели. | 
| The purpose of the so-called hard line in New Delhi is not to deal with cross-border terrorism. | Цель так называемых сторонников жесткой линии в Дели - игнорирование проблемы трансграничного терроризма. | 
| There is too much circumstantial evidence which points an accusing finger at New Delhi. | Существует слишком много косвенных доказательств, которые указывают на Дели. | 
| The information centres in London and in New Delhi provided full support to the regional journalists' encounters organized by the Department of Public Information. | Информационные центры в Лондоне и Дели всемерно способствовали проведению региональных встреч журналистов, организованных Департаментом общественной информации. | 
| India will be privileged to host the next ministerial conference of the non-aligned countries in New Delhi in 1997. | Индия будет иметь честь принимать в Дели в 1997 году следующее министерское совещание неприсоединившихся стран. | 
| I had readily welcomed your initiative but India had refused to permit the Personal Envoy to visit New Delhi. | Я с готовностью приветствовал Вашу инициативу, однако Индия не разрешила личному посланнику посетить Дели. | 
| In Asia, a regional conference was held in New Delhi from 21-23 August 1996. | В Азии 21-23 августа 1996 года в Дели состоялась региональная конференция. | 
| The most recent regional meeting has just been held, in New Delhi. | В Дели только что состоялось самое последнее по времени региональное совещание. | 
| New Delhi's forecasts of imminent success are designed to deceive the Indian public and world public opinion. | Прогнозы Дели о скором успехе направлены на обман индийского и международного общественного мнения. | 
| AIWEFA undertook a legal literacy programme for school children in New Delhi and completed it successfully. | ВАФОЖ организовала в Дели программу юридического просвещения для школьников и успешно завершила ее. | 
| He was escorted to New Delhi by one CIC officer and one police officer. | До Дели его сопровождали сотрудник МГИК и полицейский. | 
| These consultations will take place immediately prior to the seventeenth session of the SBSTA in New Delhi, India. | Эти консультации будут проведены непосредственно перед семнадцатой сессией ВОКНТА в Дели, Индия. | 
| The project was partially funded by the UNDCP regional office in New Delhi. | Этот проект частично финансировался региональным отделением ЮНДКП в Дели. | 
| New Delhi has claimed that the nuclear doctrine is a non-official document. | Дели утверждает, что ядерная доктрина есть неофициальный документ. | 
| The same message will be registered by our High Commission in New Delhi. | Такое же послание будет передано нашей Высокой комиссией в Дели. | 
| The first meeting of the Governing Board of the Centre was held at New Delhi on 2 November 1995. | Первое заседание Совета управляющих Центра состоялось в Дели 2 ноября 1995 года. | 
| The Government is recalling our High Commissioner from New Delhi for consultations. | Правительство отзывает нашего Высокого комиссара из Дели для консультаций. | 
| The session was held from 3 to 8 April 2006 at AALCO headquarters in New Delhi. | Сессия состоялась 3-8 апреля 2006 года в штаб-квартире ААКПО в Дели. | 
| That question was dealt with in another chapter of the report of the ILA Committee to the New Delhi conference. | Этот вопрос затрагивался в другой главе доклада Комитета АМП Конференции в Дели. | 
| For instance the population in New Delhi doubles in size every six years due to migration. | Например, каждые шесть лет население Дели удваивается по причине миграции. | 
| The Committee played a leading role at the Second Meeting of Commonwealth National International Humanitarian Law Committees held in New Delhi in 2009. | Комитет сыграл руководящую роль на втором совещании национальных комитетов из стран Содружества по вопросам международного гуманитарного права в Дели в 2009 году. | 
| Networking with Women's World Health Initiative, New Delhi, October 2008. | Обмен мнениями с представителями Женской всемирной инициативы в области здравоохранения, Дели, октябрь 2008 года. |