Presented a paper on "Bilateral Investment Protection: Indian Practice", to international seminar on "Franchising as a tool for development and new trends in international commercial contracts", India International Law Foundation, in collaboration with UNIDROIT, New Delhi (1996). |
Представил доклад на тему "Двусторонняя защита инвестиций: опыт Индии" на международном семинаре по теме "Франшизинг как инструмент развития и новые тенденции в международных коммерческих договорах", Индийский фонд международного права, совместно с ЮНИДРУА, Дели (1996 год). |
Last year witnessed the opening of a new chapter in the history of the Committee, when a special session of the Committee decided that its permanent headquarters would be in New Delhi. |
В прошлом году открылась новая глава в истории Комитета, когда на специальной сессии Комитет принял решение о размещении его постоянной штаб-квартиры в Дели. |
An International Conference on "Dialogue Among Civilization - Quest for New Perspectives" was held in New Delhi on 9-10 July 2003. |
9 - 10 июля 2003 года в Дели прошла международная конференция по теме «Диалог между цивилизациями - поиск новых перспектив». |
Professor Radha Kumar, New Delhi Foundation, New Delhi, India |
профессор Радха Кумар, Фонд Нью-Дели, Дели, Индия |
In this context, support was provided to the organization of an international conference, "Dialogue among Civilizations - Quest for New Perspectives", held in New Delhi in July 2003. |
В связи с этим была оказана поддержка в организации международной конференции на тему «Диалог между цивилизациями - поиск новых перспектив», состоявшейся в июле 2003 года в Дели. |
The Regional Office for South Asia in New Delhi prepared thematic reports for regional dissemination. |
Региональным отделением для Южной Азии в Дели были подготовлены тематические доклады для распространения в регионе. |
UNIC New Delhi and the National Human Rights Commission organized a ceremony at the India Habitat Centre. |
ИЦООН в Дели и Национальная комиссия по правам человека провели торжественную церемонию в Индийском центре по проблемам населенных пунктов. |
Within this context, OHCHR organized the seventh workshop in New Delhi from 16 to 18 February 1999. |
В этом контексте УВКПЧ организовало седьмое рабочее совещание, которое состоялось в Дели 16-18 февраля 1999 года. |
The first GEF Assembly was held in New Delhi from April 1 to 3, 1998. |
Первая Ассамблея ГЭФ была проведена в Дели с 1 по 3 апреля 1998 года. |
Furthermore, Bhutan and Maldives will be covered by the New Delhi field office. |
Далее, на Бутан и Мальдивские Острова будет распростра-няться деятельность отделения ЮНИДО в Дели. |
DONE at New Delhi on 12 December 1996 in the Hindi, Bangla and English languages. |
Совершено в Дели 12 декабря 1996 года на хинди, бенгальском и английском языках. |
WFTU has regional offices in New Delhi, Damascus, Dakar and Havana. |
ВФПС имеет региональные отделения в Дели, Дамаске, Дакаре и Гаване. |
Presented a paper on "The Ombudsman: the need for protection and control" - New Delhi, India. |
Представила доклад "Омбудсмен; необходимость защиты и контроля" - Дели, Индия. |
It will most likely be a joint meeting with the Rio Group on Poverty Statistics and held in New Delhi. |
По всей видимости оно будет проводиться совместно с Группой Рио по статистике бедности в Дели. |
The first workshop was organized for countries of South Asia in New Delhi on 13 December 2007. |
Первый практикум был организован для стран Южной Азии в Дели 13 декабря 2007 года. |
Encouraged by the support and participation of member countries, similar events were organized in New Delhi in July 2008. |
Поддержка и участие стран-членов послужили стимулом к проведению аналогичных мероприятий, которые были организованы в Дели в июле 2008 года. |
The session will be held at the Vigyan Bhawan Conference Centre in New Delhi. |
Сессия будет проходить в конференц-центре "Виджьян Бхаван" в Дели. |
For further details, see the New Delhi and Berlin ILA reports. |
Подробнее см. доклады конференций АМП в Дели и Берлине. |
He was asked to convey to New Delhi that we expected the Indian Government to desist from any irresponsible act. |
Его просили передать в Дели, что мы надеемся на то, что индийское правительство воздержится от любых безответственных действий. |
The exchanges in Islamabad and New Delhi have been preliminary but extensive. |
Обмены мнениями в Исламабаде и Дели носили предварительный, но обстоятельный характер. |
We are convinced that this logic cannot fail to attract the attention of policy makers in New Delhi and Islamabad. |
Мы убеждены, что эта логика не может не привлечь внимание руководства в Дели и Исламабаде. |
1960-1979 Various diplomatic positions in the Pakistan Embassies in Moscow, Paris, Brussels and New Delhi. |
1960-1979 годы Занимал разные дипломатические должности в посольствах Пакистана в Москве, Париже, Брюсселе и Дели. |
His Government had supported the upgrading of the UNIDO office in New Delhi from a country office to a regional office. |
Правительство Индии поддерживает решение о преобразовании странового отделения ЮНИДО в Дели в региональное отделение. |
Participants included members of the diplomatic corps and the academic community in New Delhi. |
В число участников входили члены дипломатического корпуса и представители ученых кругов в Дели. |
In cooperation with United Nations agencies, two important seminars were recently convened at our headquarters in New Delhi. |
В сотрудничестве с учреждениями Организации Объединенных Наций в штаб-квартире в Дели недавно были проведены два важных семинара. |