At the New Delhi conference, in its last stage of research on the topic, the Committee submitted its final report on the review of space law treaties in view of commercial space activities: concrete proposals. |
На конференции в Дели в рамках последнего этапа исследования по этой теме Комитет представил свой заключительный доклад по обзору договоров в области космического права с учетом коммерческой космической деятельности: конкретные предложения. |
He visited Bangladesh, where he met Prime Minister Sheikh Hasina, who had recently called on the Prime Ministers of India and Pakistan in New Delhi and Islamabad, and with the Minister for Foreign Affairs, Abdus Samad Azad. |
Он посетил Бангладеш, где встретился с премьер-министром шейхом Хасиной, которая недавно нанесла визиты премьер-министрам Индии и Пакистана в Дели и Исламабад, и с министром иностранных дел Абдусом Самадом Азадом. |
Having met for the first time in New Delhi from April 1-3, 1998, |
собравшись впервые в Дели в период с 1 по 3 апреля 1998 года, |
UNDCP, together with the Indian Law Institute and the International Law Association, organized the International Conference on Global Drugs Law at New Delhi from 28 February to 3 March 1997. |
Совместно с Институтом права Индии и Ассоциацией международного права ЮНДКП организовала проведение в Дели с 28 февраля по 3 марта 1997 года Международной конференции по глобальному законодательству в области наркотиков. |
However, in response to requests from Board members, two ad hoc thematic meetings were held, the first in Nairobi in November 1997 and the second in New Delhi in December 1998. |
Однако в ответ на просьбы членов Совета было проведено два специальных тематических заседания - первое в Найроби, в ноябре 1997 года, а второе в Дели - в декабре 1998 года. |
∙ Organized a national seminar on the refugee situation in India, in association with and with the support of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, New Delhi (India) on 13 May 1996. |
13 мая 1996 года в Дели (Индия) при участии и поддержке Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев был организован национальный семинар по теме "Положение беженцев в Индии". |
APCTT assisted the Institute for Information Technology Advancement, under the Ministry of Knowledge Economy of the Republic of Korea, in organizing a technology transfer seminar and a business-to-business meeting in New Delhi on 14 November 2008. |
АТЦПТ оказал помощь институту по продвижению информационной технологии Министерства построенной на знаниях экономики Республики Корея в организации семинара по передаче технологии и встречи между предприятиями в Дели 14 ноября 2008 года. |
UNIC New Delhi collaborated with the NGO United Schools Organization to disseminate posters with the text of the Universal Declaration printed in Bhutanese, English, Hindi and Marathi to schools in New Delhi and Bhutan. |
ИЦООН в Дели сотрудничал с НПО "Объединенная школьная организация" в распространении плакатов с текстом Всеобщей декларации на бутанском и английском языке, а также на языках хинди и маратхи среди школ в Дели и Бутане. |
United Nations Day, 23 October 2007, New Delhi; 24 October 2007, Bhubaneshwar, Orissa; 24 October 2008, Tamil Nadu, India; 23 October 2008, Kolkata, India; 30 October 2008, New Delhi. |
День Организации Объединенных Наций, 23 октября 2007 года, Дели; 24 октября 2007 года, Бхубанешвар, Орисса; 24 октября 2008 года, Тамил-Наду, Индия; 23 октября 2008 года, Калькутта, Индия; 30 октября 2008 года, Дели. |
On 23 May 1981, the Bangladesh Parliament unanimously adopted "a resolution protesting against the unjustified military occupation of New Moore Island by the Indian authorities and calling on the New Delhi Government to withdraw its troops immediately and seek a peaceful solution to the conflict."246 |
23 мая 1981 года парламент Бангладеш единогласно принял «резолюцию, в которой содержался протест в отношении необоснованной военной оккупации острова Нью-Мур индийскими властями, потребовав от правительства Дели незамедлительно вывести свой войска, а также приступить к поиску мирного урегулирования этого конфликта»246. |
In commemoration of the end of the SAARC Decade of the Girl Child, AIWEFA and other NGOs held a workshop on 8 December 2000 at the India International Center, New Delhi and resolved to work intensively on the goals for development of the girl child. |
В ознаменование завершения проводившегося СААРК Десятилетия девочки ВАФОЖ и другие НПО организовали 8 декабря 2000 года в Индийском международном центре в Дели практикум, на котором они решили активно работать над достижением целей развития девочек. |
It was followed by a meeting of experts held at Tehran in March 1998. The recommendations of the meeting of experts were subsequently submitted for consideration at the New Delhi, Accra and Cairo sessions. |
В марте 1998 года в Тегеране было проведено совещание экспертов, рекомендации которого были впоследствии представлены на рассмотрение сессий в Дели, Аккре и Каире. |
During the sixth meeting of Commonwealth Ministers for Women's Affairs, held in April 2000 in New Delhi, these issues were addressed by the Special Adviser during her speech to the meeting and in briefings. |
На шестой сессии министров по делам женщин государств-членов Содружества, состоявшейся в апреле 2000 года в Дели, эти вопросы затрагивались Специальным советником в ее выступлении на сессии и в ходе брифингов. |
In April 2008, the Organization jointly organized the first global conference on agro-industries in New Delhi, India, in cooperation with the Food and Agriculture Organization of the United Nations, the International Fund for Agricultural Development, and the Government of India. |
В апреле 2008 года она вместе с Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций, Международным фондом сельскохозяйственного развития и правительством Индии провела в Дели, Индия, первую глобальную конференцию по проблемам агропромышленного комплекса. |
Further, a joint Seminar with ESCAP and EAN International takes place in April 2002, in New Delhi, on "Safe and High Quality Food for International Trade". |
Кроме того, в апреле 2002 года в Дели состоится совместный семинар ЭСКАТО и ЕАН на тему "Безопасные и высококачественные продукты питания для международной торговли". |
In a resolution adopted by both houses of the Indian Parliament on 17 May, Pakistan was accused of encouraging terrorism. On 18 May, the Indian Government asked for the withdrawal of our High Commissioner in New Delhi. |
В резолюции, принятой 17 мая обеими палатами парламента Индии, Пакистан был обвинен в поощрении терроризма. 18 мая правительство Индии обратилось с просьбой отозвать нашего Верховного комиссара в Дели. |
The draft is to be considered at the forty-first session in July 2002. A Cooperation Agreement between AALCO and IOM was signed at New Delhi on 6 October 2001, on the occasion of the visit of the IOM Director-General. |
Этот проект будет рассмотрен на сорок первой сессии в июле 2002 года. 6 октября 2001 года, когда Генеральный директор МОМ посетил Дели, было подписано Соглашение о сотрудничестве между ААКПО и МОМ. |
During the sixth meeting of Commonwealth Ministers for Women's Affairs, held in April 2000 in New Delhi, these issues were addressed by the Special Adviser during her speech to the meeting, as well as in briefings. |
Специальный советник затрагивала эти вопросы в своем выступлении перед участниками шестого заседания министров стран Содружества по делам женщин, состоявшегося в апреле 2000 года в Дели, и на брифингах. |
Convened under the auspices of AALCC as President, a Conference of International Experts to consider the preliminary reports on the themes of the centennial of the first International Peace Conference, New Delhi, February 1999. |
Провел под эгидой ААКПК, в качестве его председателя, Конференцию международных экспертов по рассмотрению предварительных докладов по темам столетия первой Международной конференции мира, Дели, февраль 1999 года. |
The regional workshop on firearm regulation in Asia was held at New Delhi from 27 to 31 January 1998 at the invitation of the Government of India and the National Institute of Criminology and Forensic Science of the Ministry of Home Affairs. |
Региональный семинар по вопросу регулирования оборота огнестрельного оружия в Азии был проведен в Дели с 27 по 31 января 1998 года по приглашению правительства Индии и Национального института криминологии и судебной медицины Министерства внутренних дел. |
Arbitration Conference of the Indian Council of Arbitration (New Delhi, India, 30 - 31 October 1997); |
Конференция по вопросам арбитража Индийского арбитражного совета (Дели, Индия, 30-31 октября 1997 года); |
In 1995, the Ontario Human Rights Commission was invited to participate as a member of a Canadian delegation to a conference on human rights education held in New Delhi, India. |
В 1995 году Комиссия по правам человека Онтарио была приглашена в качестве члена делегации Канады для участия в конференции по преподаванию прав человека, проходившей в Дели, Индия. |
He added that the fifth meeting of the EFV group would eventually be organized in conjunction with the forthcoming fourth EFV Conference, scheduled to be held in November 2009 in New Delhi (India). |
Он добавил, что пятое совещание группы по ЭТС в конечном итоге будет организовано совместно с предстоящей четвертой Конференцией ЭТС, которую запланировано провести в ноябре 2009 года в Дели (Индия). |
The Director of the Institute was part of the Advisory Group for Perception Survey of the United Nations Development Programme (UNDP) on 18 March 2008 at the New Delhi office of UNDP. |
Директор Института входил в состав Консультативной группы по проведению обследования существующих представлений Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) 18 марта 2008 года в расположенном в Дели отделении ПРООН. |
The workshop was organized in the framework of UN-SPIDER and by the National Institute of Disaster Management of India and was conducted in New Delhi from 28 to 30 March 2011. |
Этот практикум, организованный в рамках СПАЙДЕР-ООН при содействии Национального института по управлению чрезвычайными ситуациями Индии, состоялся в Дели с 28 по 30 марта 2011 года. |