| I can't bluff or lie without giggling. | Во первых, я не умею блефовать или врать не хихикая. |
| So maybe we should only eat animals that can lie. | Поэтому, возможно, нам стоит есть только тех животных, которые умеют врать. |
| I could never lie about that. | Я бы никогда не стал врать об этом. |
| He promised not to tell another lie. | Он пообещал никогда больше не врать. |
| You should take lessons to learn how to lie, seriously. | Врать ты совсем не умеешь, серьезно. |
| I won't lie, I have thought about getting my own ball. | Не буду врать, я думала купить свой собственный шар. |
| A man who only has two blips at his disposal can still lie. | В его распоряжении всего-то два пика, а он всё равно умудряется врать. |
| You don't have to lie any more. | Ты можешь больше ему не врать. |
| I don't think we should lie, dude. | Да не должны мы врать, чувак. |
| Why would you lie like that? | Почему бы тебе не врать вот так? |
| How long she woke up every morning and decided to lie. | Как долго она просыпалась каждый день и решала врать. |
| Especially coming as it does from an industry that is willing to lie about arrival and departure times. | Особенно исходящая от индустрии которая готова врать насчёт времени прибытия и отлёта. |
| If he knows what we want, he can lie hold out until the girls are gone. | Если он знает, что именно мы хотим выяснить, то он может врать до тех пор, пока девушки не погибнут. |
| If they did, they'd lie less. | Если б курили траву, то не могли бы врать. |
| You know I can't lie. | Ты знаешь, я не могу врать. |
| You don't have to lie, just don't say anything. | Тебе не придётся врать, просто промолчи. |
| Think I would lie about that? | Думаешь, я буду врать об этом? |
| I didn't have to lie up there. | Я не должна была там врать. |
| No, I mean that's a lie. | В смысле, хватит мне врать. |
| I'm sorry you had to lie. | Мне жаль, что тебе пришлось врать. |
| You knew I lied and then you set me up to lie again. | Ты знал, что я вру и заставил меня врать снова. |
| You can lie all you want, but I'll get the truth out of you. | Можешь врать сколько хочешь, но я вытащу из тебя правду. |
| No, sorry, I'm too tired to lie. | Нет, прости, я слишком устал, чтобы врать. |
| You know me. I wouldn't lie. | Ты меня знаешь, я бы не стал врать. |
| But if he asks, I'm not going to lie. | Но если он спросит, я врать не буду. |