"I'll lie, cheat, steal for this company..." but I will not give up my integrity. |
Я буду врать, обманывать, воровать для этой компании... но я не отдам им мою сущность. |
No, but we can lie about who we are. |
Нет, но мы можем врать о том кто мы. |
We'll never know if that's true or not, because you've been known to lie. |
Мы никогда не узнаем правда это или нет, потому что ты научилась врать. |
So it's okay to lie? |
Получается, что врать - нормально? |
Clarence, that doesn't even qualify as a lie. |
Кларенс, ты даже врать толком не умеешь! |
All I know how to do is lie. |
Я только и умею, что врать. |
I don't care enough to lie, so no. |
Мне настолько пофиг, что даже врать не хочу: нет. |
Why would he lie about something like that? |
Зачем ему врать о подобных вещах? |
Can you at least not lie about that? |
Можешь не врать хотя бы об этом? |
Why would he lie about Dante and then take it all back? |
Зачем бы ему врать насчёт Данте, а потом отказываться от своих слов? |
I'm not asking you to lie, just to delay a bit. |
Я не прошу врать, я прошу чуть задерживать информацию. |
"I'll become smarter... even learn to lie." |
Я стала умнее... даже врать научилась. |
If someone smashed in the guy's hand, why would Compton lie about it? |
Если кто-то заехал ему в руку, зачем Комптону врать об этом? |
Why would you lie about something if you didn't regard it as betrayal? |
А зачем тебе врать о чем, если ты не считаешь это предательством. |
You don't lie, because every time you do, you sell a little bit of your soul. |
Ты не будешь врать, потому что каждый раз, когда ты врешь ты продаешь часть своей души. |
There's no future anywhere for someone who can't lie. |
Как он выживет в этом мире, если он не умеет врать? |
And don't try and lie your way out of it, because several of her neighbors saw her being driven away in a police car. |
И не пытайтесь мне врать, что вы не имеете к этому отношения, потому что несколько ее соседей видели, что ее увезли на полицейской машине. |
I was glad when he had his accident, I won't lie, but I had nothing to do with it. |
Я был рад, когда он попал в аварию, врать не буду, но я не имею к этому никакого отношения. |
The prosecutors' strategy is to lie as much as possible in the most boring possible way so you fall asleep in court and become physically undable to defend yourself. |
Стратегия прокуроров - врать как можно больше и как можно более занудным способом тогда ты засыпаешь в суде и становишься физически не в состоянии защитить себя. |
Why would I lie about something like that? |
Зачем мне врать тебе об этом? |
You know, if you teach me how to lie, you might never be able to trust me. |
Знаешь, если научишь меня врать, потом не сможешь доверять мне. |
Wait, so then, I have to lie? |
Так подожди, это получается опять врать? |
Well, why would your dad and Ashley lie about her going out for track? |
Ладно, зачем бы твоему папе и Эшли врать насчет того, что она собирается бегать? |
Right, 'cause you have to lie about me but not about anything in your perfect little life. |
Ну да, про меня тебе приходится врать, а про свою идеальную жизнь - нисколечко. |
I said I was guilty; why would I lie about that? |
Я сказал, что виновен; зачем мне врать об этом? |