Английский - русский
Перевод слова Lie
Вариант перевода Врать

Примеры в контексте "Lie - Врать"

Примеры: Lie - Врать
"I'll lie, cheat, steal for this company..." but I will not give up my integrity. Я буду врать, обманывать, воровать для этой компании... но я не отдам им мою сущность.
No, but we can lie about who we are. Нет, но мы можем врать о том кто мы.
We'll never know if that's true or not, because you've been known to lie. Мы никогда не узнаем правда это или нет, потому что ты научилась врать.
So it's okay to lie? Получается, что врать - нормально?
Clarence, that doesn't even qualify as a lie. Кларенс, ты даже врать толком не умеешь!
All I know how to do is lie. Я только и умею, что врать.
I don't care enough to lie, so no. Мне настолько пофиг, что даже врать не хочу: нет.
Why would he lie about something like that? Зачем ему врать о подобных вещах?
Can you at least not lie about that? Можешь не врать хотя бы об этом?
Why would he lie about Dante and then take it all back? Зачем бы ему врать насчёт Данте, а потом отказываться от своих слов?
I'm not asking you to lie, just to delay a bit. Я не прошу врать, я прошу чуть задерживать информацию.
"I'll become smarter... even learn to lie." Я стала умнее... даже врать научилась.
If someone smashed in the guy's hand, why would Compton lie about it? Если кто-то заехал ему в руку, зачем Комптону врать об этом?
Why would you lie about something if you didn't regard it as betrayal? А зачем тебе врать о чем, если ты не считаешь это предательством.
You don't lie, because every time you do, you sell a little bit of your soul. Ты не будешь врать, потому что каждый раз, когда ты врешь ты продаешь часть своей души.
There's no future anywhere for someone who can't lie. Как он выживет в этом мире, если он не умеет врать?
And don't try and lie your way out of it, because several of her neighbors saw her being driven away in a police car. И не пытайтесь мне врать, что вы не имеете к этому отношения, потому что несколько ее соседей видели, что ее увезли на полицейской машине.
I was glad when he had his accident, I won't lie, but I had nothing to do with it. Я был рад, когда он попал в аварию, врать не буду, но я не имею к этому никакого отношения.
The prosecutors' strategy is to lie as much as possible in the most boring possible way so you fall asleep in court and become physically undable to defend yourself. Стратегия прокуроров - врать как можно больше и как можно более занудным способом тогда ты засыпаешь в суде и становишься физически не в состоянии защитить себя.
Why would I lie about something like that? Зачем мне врать тебе об этом?
You know, if you teach me how to lie, you might never be able to trust me. Знаешь, если научишь меня врать, потом не сможешь доверять мне.
Wait, so then, I have to lie? Так подожди, это получается опять врать?
Well, why would your dad and Ashley lie about her going out for track? Ладно, зачем бы твоему папе и Эшли врать насчет того, что она собирается бегать?
Right, 'cause you have to lie about me but not about anything in your perfect little life. Ну да, про меня тебе приходится врать, а про свою идеальную жизнь - нисколечко.
I said I was guilty; why would I lie about that? Я сказал, что виновен; зачем мне врать об этом?