| Dre, seriously Was it easier to lie than to just have the vasectomy and endure 30 seconds of pain? | Разве легче врать, чем просто сделать вазектомию и потерпеть 30 секунд? |
| Well, Burt, I don't think the little guy from Lord of the Rings would lie, so I think we should be on our way. | Ну, Берт, не думаю, что коротышка из Властелина Колец будет врать, поэтому я думаю, что нам пора. |
| You don't have to get us a wedding gift, but don't lie about it. | Не обязательно дарить нам свадебные подарки, но врать то зачем? |
| cause I didn't want to hear you lie. | знала, что ты не хочешь врать. |
| Or you don't lie, and I become what, "aunt mom"? | Или врать вы не будете, и тогда, кем я буду для ребенка, приходящей мамой? |
| I mean, what was I supposed to do, lie? | То есть что мне было делать, врать? |
| We agreed, did we not, that you would not lie? | Мы ведь договорились, что ты не будешь врать. |
| So if he asks, should I just lie? | А если спросит, мне что, врать? |
| Okay, so you thought it was okay to lie and torture me like some sort of space invader? | Ладно, значит ты думала что можно врать и мучить меня как какого-нибудь пришельца? |
| I mean, why... why do you need to lie about everything? | Зачем... Зачем тебе надо было врать обо всем? |
| Why would he lie about where he was going, who he was meeting? | Зачем ему врать о том, куда он поехал, с кем он встречался? |
| They can't remind you of emotions, but they don't lie, either. | Эмоции они тебе вспомнить не помогут, но врать они тоже не умеют. |
| But tell me, what reason would he have to lie if there are Thasians? | Ну скажи, зачем ему врать, если бы Тазианцы существвали? |
| What, do you think I would make up a lie like that? | Что, вы думаете, я могу врать про такое? |
| She didn't lie, if that's what you're insinuating | Она бы не стала врать, если ты это имеешь в виду |
| So they know each other, but why is he willing to lie for him and give him access to a luxury condo? | То есть они знакомы, но почему он готов врать за него и пускать в дорогие апартаменты? |
| I can lie, I'm just not all that good at it. | Ты что, детектив, который не умеет врать? |
| You want me to lie and say I'm thankful for chicken and veg when I wanted whiskey- battered bourbon bangers? | Что, мне врать, что я благодарен за курицу с овощами, когда я хотел сосиски с соусом из бурбона? |
| Butters, do you really think it's fair to lie like this? | Баттерс, ты, правда, думаешь, что хорошо так врать? |
| From what I know, he's not someone who would lie about that. | твой дедушка соврал тебе. кто будет врать о подобном. |
| I mean, I can learn how to lie better, how not to trust the people around me, but we're in such a good place. | Я имею ввиду, я могу научиться врать лучше, научиться не доверять людям вокруг меня, но мы в таком хорошем месте. |
| I was under oath, what was I going to do, lie? | Я был под присягой, что мне оставалось делать - врать? |
| Because if I'm not honest now, I'll have to keep this lie going forever. | Потому что, если я не раскрою правду сейчас, мне придется врать вечно! |
| What good would it be for Mello to tell a lie like that? | У Мелло нет никаких причин врать. |
| To teach kids it's okay to lie, as long as they can get away with it? | Учить детей врать, так долго как они смогут? |