Английский - русский
Перевод слова Lie
Вариант перевода Врать

Примеры в контексте "Lie - Врать"

Примеры: Lie - Врать
The Lapps say that if you lie too much, horns will grow out from your head. Лапландцы говорят, будешь много врать, рога вырастут.
The Waif hints that in order to pass, she must be able to convincingly lie. Бродяжка намекает, что для этого надо уметь убедительно врать.
I don't know why they would lie, sir. А зачем им врать, сэр.
You'd think an evil supervillain would learn how to properly lie. Казалось бы, суперзлодейка должна уметь достойно врать.
And if you're going to lie, warn me. И если собираешься врать, тогда мне хотя бы скажи об этом.
His snarl makes you sigh, but he cannot lie for he shall soon die. Ты можешь вздыхать и рычать, но у тебя не получиться врать... потому что скоро ты умрёщ.
The man we chose for the arbitration panel is a safe bet, but I'm a bit worried about the other two; I can't lie. Человек, представляющий нас, надежен, а вот насчет остальных двух я сомневаюсь, не стану врать.
She's done some bad things in her life, but she wouldn't lie about this. Она много чего натворила, но о таком бы врать не стала.
Trust me, I live with the van der Woodsens, I learned how to lie. Я живу с Ван дер Вудсенами. Врать я научилась.
I don't care if you have to cheat, lie, steal... Можешь делать, что хочешь: жулить, врать, красть...
Look, if you don't want to lie, just be vague. Не хочешь врать - не вдавайся в объяснения.
You can lie, but that burp told me the whole story. Можешь врать, но отрыжка глаголет истину.
At least lie for something good! Если ты уж решилась врать, делай это во имя чего-то хорошего.
It's an excitir day. I can't lie. Не буду врать - это волнительный день.
A kid who has just started to lie is taking the first stepas a storyteller. Ребёнок, который начинает врать, - это писатель, делающийпервые шаги.
Yes.I had to lie through my teeth, Call in all kinds of favors, and it was a bust. Да. Пришлось нагло врать, молить об одолжении, а толку ноль.
Just because people can't see us doesn't mean we're going to necessarily lie. Люди не станут врать только потому, что собеседник их не видит.
You don't lie about having cancer unless you're trying to get out of jury duty, or explain away a particularly bad haircut. Нельзя врать о том, что у тебя рак, если только не отмазываешься от обязанностей присяжного, или пытаешься объяснить неудачную стрижку.
The same evidence was presented, but this time one of the witnesses, Zey Prevon, testified that Brady had forced her to lie. Были предъявлены те же доказательства, но на этот раз один из свидетелей Зей Превон, сказал, что окружной прокурор Брэди вынудил его врать.
I'll write Mrs Baluška, so you don't have to lie. Так, я подпишусь как пани Балушка, и тебе не придётся врать.
It's a good thing I know how to lie. Хорошо хоть я врать умею. Да, теперь ясно с чем мы имеем дело, да?
And I don't think it would be fair to have a lie out there, even though it wouldn't kill Weaver to have a dose of his own medicine. Я не считаю, что врать это правильно, несмотря на то, что Уиверу полезно отведать вкус собственного лекарства.
Because I can get on the soapbox, and I can lie as good as the next man... if I have to. Потому, как я готов выступить с трибуны... а врать я умею не хуже других, если придется.
Well, you better hope that baby doesn't have a sister... 'Cause sisters lie and die. Молись, чтоб у него сестры не было, сестры только и знают что врать и помирать.
But he's the one who got Holland to lie about the affair. Я знаю, как ты рада его возвращению, но это он заставил Холланд врать о романе