Look, I know I'm not the best person to be talking about fake relationships, but unlike me, you've never needed to lie and scheme. |
Знаю, я не тот человек, которому стоит рассуждать о фальшивых отношениях, но в отличие от меня, тебе не надо врать и изворачиваться. |
I said, "Would I lie?" |
Я сказала: "Разве буду я врать?" |
Just - just lie like that. |
Просто, просто вот так врать? |
I'm not going to lie... being in a wheelchair is boring, and this promises to be positively... scintillating. |
Не буду врать, быть в инвалидной коляске скучно, а это обещает быть... забавным. |
I wouldn't lie about this. |
Я бы не стала так врать! |
But I don't like to lie. |
Но мне неудобно врать. Ну и что? |
And it's not vulgar to lie and cheat all your life? Really... |
Как будто врать и изменять всю жизнь - это не вульгарно! |
Because I'd rather lie all my life - all your life, and his - than tell the world to take a running jump. |
И я предпочла бы врать всю свою жизнь, всю его, вместо того, чтобы сказать всему миру, куда он может катиться. |
I'm not, would he lie? |
Ну я, а ему зачем врать? |
Why lie if he doesn't have something to hide? |
Зачем врать, если нечего скрывать? |
I'm sorry, I can't lie for you, Stella. I believe her motives for lying were honourable. |
Мне очень жаль, я не могу врать о вас, Стелла. |
And I'm sorry. I didn't mean to lie earlier. |
Извините, я не думал начинать вам врать так рано |
Walt, it's a nice face, but I don't think it would drive a professional waitress to lie. |
Уолт, это милое лицо, но я не думаю, что это заставило бы профессиональную официантку врать. |
The man in the park who told me to lie. Caleb? |
Человеку в парке, сказавшему мне врать. |
He'll have a breakdown, And you'll have to lie about what you're up to. |
Он выйдет из строя, и тебе придется врать насчет того, что происходит. |
How can you stand there and lie, like it's nothing? |
Как ты можешь стоять передо мной и врать, как ни в чем не бывало? |
Look, Shawn, if you continue to lie like this nobody's going to believe you when it counts. |
ѕослушай, Ўон, если ты и дальше будешь врать в том же духе, в самый ответственный момент никто тебе не поверит. |
The "what the hell" effect describes how, after the first lie, the others just keep coming. |
Эффект "да ну нафиг" описывает, как после того, как соврёшь в первый раз, продолжаешь врать дальше. |
Because it's more embarrassing for me to catch you in a lie than it is for you to be lying. |
Потому что мне сложней ловить тебя на лжи чем тебе врать. |
Out of all the things to lie about, Hank, why would she lie about eating a burger? |
Из всего о чем можно соврать, Хэнк, с чего бы ей врать о том, что она ест бургеры? |
"Do you agree that it's okay for the governor to lie about his health?" |
"Согласны ли вы с тем, что губернатору можно врать о своём здоровье?" |
I wouldn't lie about this. |
Ну, зачем мне вам врать? |
I knew our boy would not lie, not... not like that. |
Я знал наш мальчик не будет врать нам, не... не так. |
tell a lie long enough, you'll believe it to be truth. |
Если долго врать, ложь покажется правдой. |
If all you were doing is having a few beers, why lie? |
Если вы всего лишь выпили пару кружек пива, зачем врать? |