Английский - русский
Перевод слова Lie
Вариант перевода Врать

Примеры в контексте "Lie - Врать"

Примеры: Lie - Врать
Look, I know I'm not the best person to be talking about fake relationships, but unlike me, you've never needed to lie and scheme. Знаю, я не тот человек, которому стоит рассуждать о фальшивых отношениях, но в отличие от меня, тебе не надо врать и изворачиваться.
I said, "Would I lie?" Я сказала: "Разве буду я врать?"
Just - just lie like that. Просто, просто вот так врать?
I'm not going to lie... being in a wheelchair is boring, and this promises to be positively... scintillating. Не буду врать, быть в инвалидной коляске скучно, а это обещает быть... забавным.
I wouldn't lie about this. Я бы не стала так врать!
But I don't like to lie. Но мне неудобно врать. Ну и что?
And it's not vulgar to lie and cheat all your life? Really... Как будто врать и изменять всю жизнь - это не вульгарно!
Because I'd rather lie all my life - all your life, and his - than tell the world to take a running jump. И я предпочла бы врать всю свою жизнь, всю его, вместо того, чтобы сказать всему миру, куда он может катиться.
I'm not, would he lie? Ну я, а ему зачем врать?
Why lie if he doesn't have something to hide? Зачем врать, если нечего скрывать?
I'm sorry, I can't lie for you, Stella. I believe her motives for lying were honourable. Мне очень жаль, я не могу врать о вас, Стелла.
And I'm sorry. I didn't mean to lie earlier. Извините, я не думал начинать вам врать так рано
Walt, it's a nice face, but I don't think it would drive a professional waitress to lie. Уолт, это милое лицо, но я не думаю, что это заставило бы профессиональную официантку врать.
The man in the park who told me to lie. Caleb? Человеку в парке, сказавшему мне врать.
He'll have a breakdown, And you'll have to lie about what you're up to. Он выйдет из строя, и тебе придется врать насчет того, что происходит.
How can you stand there and lie, like it's nothing? Как ты можешь стоять передо мной и врать, как ни в чем не бывало?
Look, Shawn, if you continue to lie like this nobody's going to believe you when it counts. ѕослушай, Ўон, если ты и дальше будешь врать в том же духе, в самый ответственный момент никто тебе не поверит.
The "what the hell" effect describes how, after the first lie, the others just keep coming. Эффект "да ну нафиг" описывает, как после того, как соврёшь в первый раз, продолжаешь врать дальше.
Because it's more embarrassing for me to catch you in a lie than it is for you to be lying. Потому что мне сложней ловить тебя на лжи чем тебе врать.
Out of all the things to lie about, Hank, why would she lie about eating a burger? Из всего о чем можно соврать, Хэнк, с чего бы ей врать о том, что она ест бургеры?
"Do you agree that it's okay for the governor to lie about his health?" "Согласны ли вы с тем, что губернатору можно врать о своём здоровье?"
I wouldn't lie about this. Ну, зачем мне вам врать?
I knew our boy would not lie, not... not like that. Я знал наш мальчик не будет врать нам, не... не так.
tell a lie long enough, you'll believe it to be truth. Если долго врать, ложь покажется правдой.
If all you were doing is having a few beers, why lie? Если вы всего лишь выпили пару кружек пива, зачем врать?