| So let's see... I give birth, and hand over the little him or her, and you guys lie about who I am. | Давай посмотрим... я рожу ребенка, и отдам вам моего малыша или малышку, и вы, ребята, будете врать о том, кто я. |
| I have to go to a med school friend's wedding in New York, so now when people ask me if I'm seeing anyone, I don't have to lie. | Я должна пойти на свадьбу однокурсника в Нью-Йорке, и теперь, когда меня спросят, встречаюсь ли я с кем-то, мне не придется врать. |
| You didn't have to lie, Amanda. I'm your friend. | Тебе не обязательно врать, Аманда, я твой друг |
| Eric, what kind of person would lie about something as serious as being adopted? | Эрик, кто же будет врать о такой серьезной вещи, как удочерение? |
| He's got no reason to lie, ladies and gentlemen, big hand for Malcolm. | У него нет причин врать, дамы и господа, поприветствуем Малкольма! |
| You think I would lie about something like that? | Думаешь, я бы стала о таком врать? |
| If it was over, why would you lie about it? | Если всё кончено, то зачем тебе врать? |
| Wilden's sure going out of his way to deny it, and if there's one thing Ali could do, it's tell a good lie. | Вилден был уверен, что выход ко всему - это отрицание, и если и было то, что Эли могла делать, так это хорошо врать. |
| Now, would I lie about a thing like that? | Стал бы я о таком врать? |
| Well, then, why'd you lie about it? | Ладно, зачем тогда об этом врать? |
| Why should I lie when this is all your fault? | Зачем врать, если ты виноват? |
| I told you I wouldn't put you in the position where you had to lie for me, and I did, and I am ashamed of that. | Я говорила, что вам не придётся врать из-за меня, но я соврала и мне очень стыдно. |
| It is OK to lie and run way with your dad's money? | А врать и сбегать из дома с отцовскими деньгами? |
| But why would he lie just to go out with his friends? | Но зачем ему врать только ради того, чтобы встретиться с друзьями? |
| I mean, why would she lie like that? | Скажи, зачем ей так врать? |
| Why do you feel the need to lie all the time? | Тебе что, просто необходимо постоянно врать? |
| Wait, you have to lie again? | Так подожди, это получается опять врать? |
| Listen, I'm just saying you can remain uncooperative or you can try to lie and then perjure yourself. | Слушай, я просто говорю ты можешь и дальше отказываться сотрудничать или попытаться врать и лжесвидетельствовать |
| But what's even worse is that you felt the need to lie about me. | Но что еще хуже ты считаешь, что нужно врать обо мне |
| Yes, but you should trust each other, not lie and such, right? | Да, но вы должны верить друг другу, не врать, правда? |
| Well, so why would he lie about a story that wasn't true? | Так зачем ему врать об истории которой не было? |
| How's it even possible to lie when you're alone? | Как же возможно врать, когда ты один? |
| He has no reason to lie about any of this! | Ему нет нужды врать о ней! |
| But, I just... I can't lie anymore. | Но я просто... я просто не могу больше врать. |
| I need you to understand you are on the hook until you make it so that I don't have to lie for you anymore. | Я хочу, чтобы ты понял ты не остановишься пока продолжаешь врать, поэтому я больше не буду лгать ради тебя. |