Английский - русский
Перевод слова Lie
Вариант перевода Врать

Примеры в контексте "Lie - Врать"

Примеры: Lie - Врать
So let's see... I give birth, and hand over the little him or her, and you guys lie about who I am. Давай посмотрим... я рожу ребенка, и отдам вам моего малыша или малышку, и вы, ребята, будете врать о том, кто я.
I have to go to a med school friend's wedding in New York, so now when people ask me if I'm seeing anyone, I don't have to lie. Я должна пойти на свадьбу однокурсника в Нью-Йорке, и теперь, когда меня спросят, встречаюсь ли я с кем-то, мне не придется врать.
You didn't have to lie, Amanda. I'm your friend. Тебе не обязательно врать, Аманда, я твой друг
Eric, what kind of person would lie about something as serious as being adopted? Эрик, кто же будет врать о такой серьезной вещи, как удочерение?
He's got no reason to lie, ladies and gentlemen, big hand for Malcolm. У него нет причин врать, дамы и господа, поприветствуем Малкольма!
You think I would lie about something like that? Думаешь, я бы стала о таком врать?
If it was over, why would you lie about it? Если всё кончено, то зачем тебе врать?
Wilden's sure going out of his way to deny it, and if there's one thing Ali could do, it's tell a good lie. Вилден был уверен, что выход ко всему - это отрицание, и если и было то, что Эли могла делать, так это хорошо врать.
Now, would I lie about a thing like that? Стал бы я о таком врать?
Well, then, why'd you lie about it? Ладно, зачем тогда об этом врать?
Why should I lie when this is all your fault? Зачем врать, если ты виноват?
I told you I wouldn't put you in the position where you had to lie for me, and I did, and I am ashamed of that. Я говорила, что вам не придётся врать из-за меня, но я соврала и мне очень стыдно.
It is OK to lie and run way with your dad's money? А врать и сбегать из дома с отцовскими деньгами?
But why would he lie just to go out with his friends? Но зачем ему врать только ради того, чтобы встретиться с друзьями?
I mean, why would she lie like that? Скажи, зачем ей так врать?
Why do you feel the need to lie all the time? Тебе что, просто необходимо постоянно врать?
Wait, you have to lie again? Так подожди, это получается опять врать?
Listen, I'm just saying you can remain uncooperative or you can try to lie and then perjure yourself. Слушай, я просто говорю ты можешь и дальше отказываться сотрудничать или попытаться врать и лжесвидетельствовать
But what's even worse is that you felt the need to lie about me. Но что еще хуже ты считаешь, что нужно врать обо мне
Yes, but you should trust each other, not lie and such, right? Да, но вы должны верить друг другу, не врать, правда?
Well, so why would he lie about a story that wasn't true? Так зачем ему врать об истории которой не было?
How's it even possible to lie when you're alone? Как же возможно врать, когда ты один?
He has no reason to lie about any of this! Ему нет нужды врать о ней!
But, I just... I can't lie anymore. Но я просто... я просто не могу больше врать.
I need you to understand you are on the hook until you make it so that I don't have to lie for you anymore. Я хочу, чтобы ты понял ты не остановишься пока продолжаешь врать, поэтому я больше не буду лгать ради тебя.