Английский - русский
Перевод слова Lie
Вариант перевода Врать

Примеры в контексте "Lie - Врать"

Примеры: Lie - Врать
The only way to live with females is to lie From the start Ведь единственный способ уживаться с женщинами - это врать.
Your services may be expensive, but at least this time, I'll be the one telling the girl what to lie about. Возможно, ваши услуги и дорогие, но, по крайней мере, на этот раз, я буду говорить девушке, о чем врать.
You got no reason to lie, have you? У тебя нет причин врать, верно?
Why... why can't I tell everyone the same lie? Почему... почему я не могу врать одно и то же всем?
Why would you lie about it, son? Зачем тебе врать об этом, сынок?
She could be anyone telling any lie, but she did seem familiar somehow. Она может быть кем угодно, может врать, но она почему-то выглядела знакомой.
You feel you can lie as freely to me as to yourself. Вы думаете, что можете врать мне так же свободно как и себе.
All you ever do is lie and cheat, and ride on your brother's coattails. Ты только и можешь что врать и изворачиваться, и ездить на шее брата.
She said she never lie, it would never selfish. Говорит, что больше не будет врать, не будет эгоисткой и неудачницей.
Who'd you get to lie for you? Кого ты попросила врать ради тебя?
Who did you get to lie for you? И кто станет врать ради вас?
ls that true? - Why would I lie? Это правда? - Зачем мне врать?
I don't lie right to someone's face. Я не умею врать в лицо.
W-why would a woman lie about something like that? Зачем женщине врать о чем-то вроде этого?
Why would he lie about not using it? Зачем врать, что он им не пользуется?
I just didn't want you to have to lie for me. Я не сказал только потому, чтобы тебе не пришлось врать из-за меня.
You... you drugged herso she could lie? Вы... вы опоили ее, чтоб она могла врать?
Well, maybe I can just look you in the eye and lie Like you did about rabbit. Ну, возможно, я могу просто смотреть тебе в глаза и врать, как ты о кролике.
I am going to lie, grovel, debase myself Я буду врать, пресмыкаться, нижаться
Do you know when I started to lie last night? Знаешь, когда вчера я начал тебе врать?
But why would anyone lie about an upper world, Raymo? Но почему кому-то нужно врать о верхнем мире, Раймо?
So wait, it turns again to lie? Так подожди, это получается опять врать?
Took me years to learn how to lie like that. У меня годы ушли на то, чтобы так врать.
And this anonymous source wouldn't have any reason to lie? У этого анонимного источника не было повода врать?
If I knew anything in this world, it was how to lie, especially about my drinking. Если я что-то и умел в этом мире, так это врать, особенно о своем пьянстве.