Английский - русский
Перевод слова Lie
Вариант перевода Врать

Примеры в контексте "Lie - Врать"

Примеры: Lie - Врать
Chuck doesn't want to be a spy and have to lie about it, too. Чак не хочет быть шпионом и врать об этом
Look, I know I shouldn't have said that, but how could I lie? Знаете, я понимаю, что должен сказать это, но как я могу врать?
You know what I'll do to you if you lie? Знаешь, что я сделаю, если будешь врать?
Someone who puts you in a position where you have to lie again, especially when you're doing the job you've always wanted to do. Такой, которая ставит тебя в положение, в котором тебе снова придется врать особенно когда ты делаешь работу, которой всегда хотел заниматься
Don't you know I wouldn't lie about a thing like that? Неужели ты думаешь, я могу врать о таких вещах?
I mean, why... why do you need to lie about everything? Я имею в виду, почему... почему тебе нужно врать обо всем?
How is it that you can't lie but you can talk me into spying on my brother? Как так получается, что врать ты не можешь, но можешь уболтать меня шпионить за собственным братом?
No, but I can actually totally relate to that song, because it's, like, "I can't lie." Нет, но я могу полностью раствориться в этой песне, она словно говорит "Я не могу врать..."
How - how are y'all just going to lie like that? Как... как вы можете так нагло врать?
No, I know she's capable of telling a lie, but why would she tell me she's pregnant and then lie about not being pregnant? Нет, я знаю, что она способна соврать, но зачем бы ей говорить мне, что она беременна, а потом врать, что небеременна?
You weren't supposed to lie about it, either, were you? А ты не должна была врать про него, да?
chloe, you're the one who said that my relationship with lana would never go anywhere as long as I have to lie about who i am, and you were right. Хлоя, ты сама сказала, что наши отношения с Ланой ни к чему не приведут, если я буду продолжать врать ей про себя, и ты была права.
You don't expect me to lie, do you? Вы же не ожидаете, что я буду врать, не так ли?
You don't know how to help, you just know how to lie! Ты не знаешь как помочь, ты только и можешь, что врать!
And if you need me to facilitate, to lie, to cover for you, sneak her into the motorcade, wipe her lipstick off your collar for you, И если вы нуждаетесь во мне чтобы врать, прятать и прикрывать вас тайком протаскивать её в ваш кортеж, вытирать ее помаду с вашего воротника
'Kind of experimental, and I won't lie, it's not cheap...' Экспериментальная вещь, и, врать не стану, не дешёвая.
If you hated it, that's one thing, but why lie about it? Если тебе это не понравилось - это одно, но зачем врать?
Well, Abe said that they were, so why would he lie about that? Ну, Эйб сказал, что они там были, зачем ему об этом врать?
Harvey paid the doctor because he didn't trust that I would make it through the night in here, and I didn't tell you because I didn't want to put you in a position where you'd have to lie for me. Харви заплатил врачу: он не верил, что я переживу здесь ночь, и я не сказал тебе, потому что не хотел, чтобы тебе из-за меня пришлось врать.
baby, no, I can't lie if it's love then I think I like it Нет, я не могу врать, если это любовь тогда мне это нравится
You got to lie all the time, you can never have anyone over, you have to make up excuses why, you have no bathroom, and then you know what? Приходится всё время врать, ты не можешь никого к себе пригласить, тебе приходиться придумывать отговорки, почему у тебя нет ванной, и потом, знаете что?
Time to Lie is an animated sketch story in the political satire genre that parodies the propaganda style of government-owned media. «Время врать» - анимационный скетч в жанре политической сатиры, пародирующий пропагандистские методы работы государственных СМИ.
Why would he lie? Зачем бы он стал врать мне?
I won't lie. А! Я врать не стану.
Why should I lie? Что вы, стану я врать?