| I was supposed to hold them together. | Предполагалось, что я буду удерживать их рядом друг с другом. |
| I need Louis to believe that we can hold the throne. | Мне нужно, чтобы Людовик поверил в то, что мы можем удерживать престол. |
| Looks like 6 men could hold it till hell freezes over. | Кажется, что и шесть человек могут удерживать его пока ад не замерзнет. |
| Carmen, please tell Evelyn that she cannot hold my best bourbon hostage. | Кармен, пожалуйста, скажи Эвелин что она не может удерживать мой лучший бурбон под залог. |
| Just took what they could hold with limited manpower. | Заняли только то, что могут удерживать, имея ограниченные людские ресурсы. |
| It cannot create the common bonds that define Europe and hold it together. | Она не может создать общие узы, которые будут определять характер Европы и удерживать ее вместе. |
| During the reporting period, Ahrar al-Sham stated that it continued to hold over 90 hostages from that incident. | В отчетный период представители «Ахрар аш-Шама» заявляли, что они продолжают удерживать более 90 заложников, взятых в ходе этого инцидента. |
| She doesn't have the strength to hold Barnes down long enough to drown him. | У неё не хватило бы сил удерживать Барнса в воде достаточно долго, чтобы он утонул. |
| They can't hold out forever. | Они не могут удерживать их вечно. |
| They can hold out for three years. | Они могут удерживать их на протяжении трёх лет. |
| You have no authority to hold us. | У вас нет прав удерживать нас здесь. |
| You don't have probable cause to hold us. | У вас нет основания удерживать нас. |
| Outlaws are classed as enemies of war, thus we can hold them without trial. | Разбойники теперь считаются за военных врагов, так что их можно удерживать без суда. |
| The test of a first-rate intelligence is the ability to hold two opposed ideas in mind at the same time. | "Незаурядный интеллект проверяется возможностью удерживать в голове одновременно две абсолютно противоположные идеи". |
| We can't hold them off forever. | Мы не можем удерживать их всегда. |
| I can't hold it in much longer. | Не могу больше удерживать это в себе. |
| She was right; we don't have enough evidence to hold her yet. | Она была права, у нас нет достаточных оснований удерживать ее. |
| Until we reestablish communications we will hold this world for the Dominion. | Пока мы не восстановим связь, мы будем удерживать эту планету для Доминиона. |
| Then we will hold this world for the Dominion... until we die. | Тогда мы будем удерживать эту планету для Доминиона... пока не умрем. |
| This won't hold me for long, Phil. | Это не сможет удерживать меня долго, Фил. |
| I had to stay and hold down the fort. | Мне пришлось остаться и удерживать форт. |
| I'll be right behind you. I'll try and hold them back with these flares. | Я буду сразу за тобой и попытаюсь удерживать их при помощи ракет. |
| If anything goes wrong they're designed to hold the turbolift in place. | Если что-то ломается, то они должны удерживать лифт на месте. |
| I don't want to hold you down anymore. | Я больше не хочу тебя удерживать. |
| I will not hold you here if you wish to leave. | Не буду тебя удерживать, если желаешь уйти. |