Английский - русский
Перевод слова Hold
Вариант перевода Удерживать

Примеры в контексте "Hold - Удерживать"

Примеры: Hold - Удерживать
If you hold onto hostages, you are giving... Если будете удерживать заложников, то...
They've got nothing to hold you here, Sir Phillip. Сэр Филипп, у них нет никакого права удерживать вас здесь.
We had no legal right to hold her. У нас не было прав удерживать её.
Whatever it is, it seems to want to just hold us here. Очевидно, объект намерен удерживать нас здесь.
You have no right to hold me or confiscate my pictures. У вас нет права удерживать меня и конфисковывать мои снимки.
You think you can hold me? С чего ты решил, что можешь удерживать меня здесь?
You, at least, won't hold her back. Ты, по крайней мере, ну будешь удерживать её.
We were supposed to hold this position until we were relieved. Мы должны были удерживать объект, пока нас не сменят.
I'll hold him off as long as I can, but it has to happen sooner or later. Я буду удерживать его максимально долго, но это должно случиться рано или поздно.
They can't hold the door because they're looking for a stationary point in a moving space. Они не могут удерживать дверь потому что они ищут неподвижную точку в движущемся пространстве.
'It was almost soothing, to hold him under the water. Удерживать его под водой казалось чуть ли не облегчением.
Those institutions that survived will hold a stronger market position than ever, and they will resist a systematic overhaul. Те учреждения, которые выжили, будут удерживать более сильную позицию на рынке, чем обычно, и они переживут системную реконструкцию.
Pending receipt of such written direction from the Council, the Secretariat will hold the authentication document. До получения таких письменных указаний от Совета Секретариат должен удерживать соответствующие удостоверяющие документы.
We are continuing to hold 135 of them while they await a decision. Мы продолжаем удерживать 135 ополченцев, которые ожидают решения.
Far more important, especially for Germany, is to get China to invest in and hold its bonds. Гораздо более важно, особенно для Германии, убедить Китай инвестировать средства в ее облигации и удерживать их.
The Governments of Eritrea and Ethiopia continue to hold prisoners-of-war and civilian internees despite their commitments to the contrary. Правительства Эритреи и Эфиопии продолжают удерживать военнопленных и интернированных гражданских лиц, несмотря на их заверения в обратном.
The fragility of the situation is no reason for the international community to hold back on support to Nepal. Нестабильность ситуации не должна удерживать международное сообщество от оказания помощи Непалу.
Jobs like that are the social concrete and mortar that will hold Haiti together in this time of extreme stress. Подобная работа - тот известковый раствор, который будет удерживать социальную ткань Гаити в данный момент крайнего стресса.
In Mogadishu, Transitional Federal Government forces, supported by AMISOM, have made and continue to hold significant territorial gains, despite repeated counter-attacks. В Могадишо силы переходного федерального правительства при поддержке АМИСОМ захватили и продолжают удерживать значительную часть территории, несмотря на многочисленные контратаки.
It was common for employment agencies to instruct employers to hold these documents. Агентства занятости, как правило, советуют работодателям удерживать документы.
In addition, UNICEF was able to hold down administrative costs and to monitor its expenditures carefully. Кроме того, ЮНИСЕФ удается удерживать административные затраты и внимательно следить за своими расходами.
Not sure how long I can hold it back. Не знаю, сколько ещё я смогу её удерживать.
I'll hold him for as long as it takes to get answers about that phone. Я буду удерживать его столько, сколько понадобится, чтобы получить ответы о телефоне.
We will hold this trench until we are reinforced. Будем удерживать траншею, пока не придет подкрепление.
Without proof, they can't hold me. Без доказательств они не могут удерживать меня.