Charlie couldn't hold a candle to Len. |
Чарли не может удерживать свечу на Лен |
Davy, this anger you've got, it's not the only way of keeping hold of him. |
Дэви, этот гнев внутри вас, нельзя удерживать его в своём сердце. |
Can't hold these plates off much longer, Liz! |
Я не могу удерживать долго эти тарелки, Лиз! |
I'll take the whisk out first and hold them off as long as I can. |
Да, венчиком займусь в первую очередь, и буду удерживать его как можно дольше. |
The second is Conquest (a "capture and hold"-style game, whereby each team has to hold as many strategic points for as long as possible). |
Второй режим - англ. Conquest («захватить и удерживать» - режим игры, в котором каждая команда должна удерживать позиции на большинстве стратегических точек, что есть на уровне, как можно дольше). |
I can't hold him back. |
Штефан, я не могу его удерживать! |
Failing that, we'll hold him so he can't skip town while we're waiting for his dna results. |
Если не получится, будем удерживать его, чтобы он не скрылся из города, пока мы ждём результат анализа ДНК. |
I can't hold that plane for you forever. |
я не смогу удерживать дл€ теб€ самолЄт вечно. |
We think he has a secluded location that provides enough privacy to hold his victims captive for several years. |
Мы предполагаем, что у него есть отдаленное прибежище, которое позволяет ему скрытно удерживать похищенных до нескольких лет. |
We can't guarantee how long we can hold her sir. That's our cue. |
Мы не можем точно сказать, сколько сможем удерживать ее, сэр. |
You can't hold me if you can't charge me. |
Ты не можешь удерживать меня здесь без предъявления обвинений. |
She can legally hold me that long? |
Она может законно так долго удерживать меня тут? |
I don't want to be the one to hold him back from anything. |
Я не хочу быть одной из тех, кто будет удерживать его от чего-либо. |
Besides, how will you hold him? |
И потом как вы его будете удерживать? |
We can't hold Doctor Jackson long term and we can't release him, given what he knows. |
Мы не можем долго удерживать доктора Джексона, и не можем освободить его, учитывая то, что он знает. |
The secured creditor should be able to hold monetary or non-monetary proceeds or "civil fruits" derived from the encumbered asset. |
Обеспеченный кредитор должен иметь возможность удерживать поступления в денежной или неденежной форме или "гражданские плоды", полученные от обремененных активов. |
In the case of major loans granted by several creditors, a third party, acting as agent or trustee for the creditors, may hold security rights. |
В случае предоставления несколькими кредиторами крупных займов третья сторона, действующая в качестве агента или доверительного собственника от имени этих кредиторов, может удерживать обеспечительные права. |
For example, in Firefox or Mozilla, you should hold the Shift key when you click on the URL. |
Например, в Firefox или Mozilla вам нужно удерживать клавишу Shift при щелчке по URL. |
Advance And Secure: Both teams try to capture and hold all the bases on the maps before time runs out. |
Advance and Secure: обе команды должны захватить и удерживать все точки на карте до истечения времени. |
However, Napoleon needed time in order to bring his troops in Italy so he ordered Massena to hold Nice and Genoa at all costs until he arrived. |
Тем не менее Наполеону требовалось время на переброску войск в Италию, поэтому он приказал Массена любой ценой удерживать Ниццу и Геную до его прибытия. |
In response, Edward's strategy was for the English in Gascony to hold their position while his army would invade France from the north. |
По плану Эдуарда, англичане должны были удерживать свои позиции в Гаскони, пока английская армия вторгнется во Францию с севера. |
I much prefer using the muscle to hold the suture. |
Чтобы удерживать шов, я использую мышцу, как мне кажется... |
He would work closely with civil society in gathering information about executions worldwide, do his utmost to discourage and deter killings, expose those that did occur and hold responsible Governments to account. |
Специальный докладчик намеревается сотрудничать с представителями гражданского общества, с тем чтобы собирать информацию о казнях во всем мире, стараться удерживать от подобных действий, сообщать о всех случаях, которые будут иметь место, и следить за тем, чтобы правительства несли свою долю ответственности. |
I can't hold her much longer. |
Я не могу её долго удерживать! |
In Qatar, the ruling Al Thani (ال ثاني) family continued to hold power following the declaration of independence in 1971. |
Власть в Катаре продолжает удерживать династия Аль-Тани (ال ثاني) с провозглашения независимости страны в 1971 году. |