Английский - русский
Перевод слова Hold
Вариант перевода Удерживать

Примеры в контексте "Hold - Удерживать"

Примеры: Hold - Удерживать
He called on the ROK troops to hold their lines in the Pusan Perimeter, and implored the rest of the UN troops to defend their ground as firmly as possible, counterattacking as necessary to prevent the North Koreans from consolidating their gains. Он призывал южнокорейские войска удерживать линии Пусанского периметра и упрашивал оставшиеся войска ООН как можно твёрже удерживать свои позиции, при необходимости предпринимая контратаки, чтобы не дать северокорейцам возможность консолидировать свои завоевания.
To determine whether a battery should be considered suitable for reuse and be considered non-waste, it should be tested as described in the PACE guidelines to determine whether it can hold an appropriate charge (see Appendix 6). Для определения того, должен ли аккумулятор считаться пригодным для повторного использования и не считаться отходами, он должен быть проверен, как это описано в руководящих принципах ПМКО с тем, чтобы определить, может ли он удерживать необходимый заряд (см. дополнение 6).
Justin Priestley of Kaspersky stated that Microsoft "continued to hold a very low market share in the consumer market, and we don't expect the exit of OneCare to change the playing field drastically." Джастин Пристли из Kaspersky Lab заявил, Microsoft продолжает удерживать низкую рыночную долю на потребительском рынке, поэтому мы не ожидаем после выхода продукта резкого изменения на игровом поле.
And, if anyone tries, they will follow Naif's counsel: "What we took by the sword we will hold by the sword." И если кто-то попытается, они будут следовать наставлению Наифа: «Что мы взяли мечом, мы будем удерживать с помощью меча».
and right or left arrow key, the cursor will jump from word to word; if you also hold down the Shift key, one word after the other is selected. и клавиши со стрелкой вправо или влево курсор будет переходить от слова к слову; если одновременно удерживать клавишу Shift, вы будете последовательно выделять слова.
Mandy, if I told you, you had a rocking body, would you hold it against me? Мэнди, если я платной, вы бы качание тела, Вы бы удерживать его против меня?
My Government does not question the basis for that fear, but we cannot allow the Bosnian Serbs to hold this world Organization hostage; nor can we allow them to blackmail us into depriving the Bosnian Government of its rights. Мое правительство не оспаривает существа таких опасений, однако мы не можем позволить боснийским сербам удерживать эту всемирную Организацию в качестве заложника; мы также не можем допустить, чтобы они шантажировали нас, заставляя нас лишать боснийское правительство его прав.
Here, a form of third-party effectiveness through possession can occur when the third party issues a receipt in the name of the secured creditor or agrees to hold the encumbered assets on behalf of the secured creditor. В данных обстоятельствах сила в отношении третьих сторон может быть приобретена через владение в том случае, когда третья сторона выдает расписку на имя обеспеченного кредитора или соглашается удерживать обремененные активы от имени обеспеченного кредитора.
They stated that not only had the net never been used, but that it was not large enough to fit in the total load; furthermore, the net board would be too weak to hold such a weight. По их заявлению сеть не только никогда не использовалась, но и была недостаточно большой для того, чтобы вместить весь груз; кроме того, эта сеть была бы слишком непрочной для того, чтобы удерживать такой вес.
Because the last thing I wanted to do in my life is to hold you back, do you know that? Потому что в последнюю очередь я хотел сделать в моей жизни, это удерживать тебя, ты знаешь это?
You have to push that button and hold it down for 10 seconds, then you push those two simultaneously, and I said to one of the engineers, "Why does it have to be so complicated?" Вы должны нажать Кнопку и удерживать ее в течение 10 секунд, затем нажать эти две одновременно, Когда я спросил у одного из конструкторов: "Почему все должно быть так сложно?"
The fundamental question was could a very advanced civilization accumulate enough negative energy and hold it in the interior of the wormhole long enough to keep the wormhole open so that somebody could travel through it. ѕринципиальный вопрос заключаетс€ в том, смогла ли бы высокоразвита€ цивилизаци€ накопить достаточное количество этой энергии и удерживать ее внутри пространственно-временного туннел€ достаточно долго, чтобы тот оставалс€ открытым и кто-либо смог бы пройти через него.
The frontal lobe with its enormous space... is the altar in which we place a thought... and it gives us the permission... to hold a thought for an extended period of time... and it lowers the volume to external stimuli. лобная доля, с её огромным объёмом, это алтарь, на который мы помещаем мысль, и это позволяет нам удерживать мысль в течение длительного периода времени, и это же снижает объём, доступный для внешних стимулов.
This approach is based on the theory that the function of possession is to ensure that third parties are not prejudiced by the grantor's remaining in possession of assets to which it does not hold unencumbered title. Такой подход основывается на том соображении, что вступление во владение призван исключить вероятность нанесения третьим сторонам ущерба в результате того, что лицо, предоставившее право, продолжает удерживать активы, в которых оно не имеет необремененного правового титула.
If we want to go through them, we need to stretch them out and hold them open. если бы мы захотели пройти через них, нам пришлось бы раст€нуть их и удерживать пока они открыты.
If the goods are sold under paragraph 2(c), the carrier must hold the proceeds of the sale for the benefit of the person entitled to the goods, subject to the deduction of may deduct from the proceeds of the sale the amount necessary to Если груз продается в соответствии с пунктом 2(с), перевозчик должен удерживать доходы от продажи груза в интересах лица, имеющего права на груз, при условии вычета может вычесть из суммы поступлений от продажи сумму, необходимую для
Hold it long enough, and the subject remains permanently paralysed. Удерживать достаточно долго, и объект надолго останется парализованным.
Hold me not, let me go. Удерживать не смей! Пусти меня!
Hold off the entire US Navy on one side and fight an insurgency on the other? Удерживать весь Военно-морской флот Соединённых Штатов на одной стороне и сражаться с повстанцами на другой?
Hold the ship while we chat up a crew of 40 in 53 dialects? Удерживать судно, пока мы не переговорим с экипажем из 40 членов на 53 языках? Брось.
IT DOESN'T MATTER WHAT I THOUGHT. I COULDN'T HOLD HIM OFF ANY LONGER. Какая разница, я не могу удерживать его дольше.
We can hold the gate. Мы можем удерживать Врата до вашего прихода.
I didn't want to hold you back. Я не хотела тебя удерживать.
Help hold her down? Помогали удерживать ее до конца?
Don't let her hold you back. Не позволяйте ей удерживать тебя.