| The report provides a comprehensive examination of the legal framework and practices relating to the issue of missing persons. | В докладе проводится всеобъемлющий анализ нормативно-правовых рамок и практики, связанных с проблемой пропавших без вести лиц. |
| In its future work, the Board intends to conduct a more detailed examination of the allocation and management of programme and administration costs. | В своей будущей работе Комиссия намеревается провести более детальный анализ распределения программных и административных расходов и управления этими расходами. |
| An examination of the information revealed no discernible upward trend in expenditure over the period. | Анализ полученной информации не свидетельствует о сколь-либо заметной динамике увеличения расходов в указанный период. |
| The examination of international human rights law to date has clearly established that there are gaps in protection with regard to rights in these areas. | Анализ международного правозащитного права на сегодняшний день со всей очевидностью выявил наличие серьезных пробелов в защите прав в этих областях. |
| This process of examination made clear the diversity of the approaches, and provided a wealth of lessons. | Этот анализ продемонстрировал разнообразие подходов и позволил вынести самые разные уроки. |
| An examination of regional customary international law could also be relevant. | Возможно, имеет смысл также провести анализ регионального международного обычного права. |
| Section III presents a critical examination of the various gaps that have held back progress in the region. | Раздел III содержит критический анализ различных пробелов, которые мешают прогрессу в регионе. |
| Factors in that respect included negotiation with donors and an examination of the donor portfolio resulting in a weighted cost prediction. | При этом учитывались такие факторы, как переговоры с донорами и анализ донорских портфелей, в результате чего был получен взвешенный прогноз расходов. |
| The Special Rapporteur's first report should contain a more detailed examination of the various effects caused by typical cases of expulsion of aliens. | Первый доклад Специального докладчика должен содержать более детальный анализ различных последствий, возникающих в типичных случаях высылки иностранцев. |
| An examination of emerging technologies would also be important. | Важным аспектом также является анализ новейших технологий. |
| Any analysis of any conflict must include an examination of the root causes of the conflict. | Анализ любого конфликта должен включать анализ его первопричин. |
| A more detailed examination of the programme would therefore be required. | Поэтому необходим более подробный анализ проекта. |
| So I decided to conduct a brutal examination of Paige's pros and cons. | Поэтому я решил провести безжалостный анализ всех плюсов и минусов Пейдж. |
| An examination of the results of the procedure over the almost 40 years during which it has been available reveals a similar pattern. | Анализ результатов процедуры за почти 40 лет ее существования показывает аналогичную тенденцию. |
| A second example is the examination of inter-temporal questions, such as the best means of ensuring economic security for the elderly. | Другим примером является анализ межличностных вопросов, таких, как наилучшие средства обеспечения экономической безопасности пожилых людей. |
| The time had come to undertake a careful and expeditious examination of all the legal aspects of the problem. | С учетом всего этого нигерийская делегация считает, что настало время провести тщательный анализ всех юридических аспектов этой проблемы. |
| In addition, examination of five soil samples proved that the quantity of radioactive materials in the samples could be considered as normal. | Кроме того, анализ пяти проб почвы показал, что содержание в них радиоактивных материалов можно считать нормальным. |
| An examination of our failures is an act of conscience, intellectual honesty and wisdom. | Анализ наших неудач - это акт совести, интеллектуальной честности и мудрости. |
| The exchange and examination of national experiences had proved very useful. | Чрезвычайно полезную роль сыграл обмен национальным опытом и его анализ. |
| The examination of each case listed below would be divided into two parts. | Анализ каждого из перечисленных ниже дел будет разделен на две части. |
| The analytical section of the 1993 report includes examination of participation, markets, governance, and community organizations. | Аналитический раздел доклада за 1993 год дает анализ участия населения, рынков, систем управления и организаций общин. |
| An examination was undertaken in Kenya on the potential for the development of an indigenous electronics industry. | В Кении был проведен анализ возможностей развития местной электротехнической промышленности. |
| The representative of CCISUA indicated that it was necessary to conduct an in-depth examination of the post adjustment system. | Представитель ККСАМС отметила необходимость провести углубленный анализ системы коррективов по месту службы. |
| He also urged a careful system-wide examination of all programmes, with a view to ensuring that gender issues were properly incorporated in them. | Он также настоятельно призывает провести тщательный общесистемный анализ всех программ, с тем чтобы обеспечить должный учет гендерных вопросов. |
| The full examination of the data is available in two addenda to the report. | Полный анализ данных содержится в двух добавлениях к докладу. |