| Forensic examination of the crime scene. | Криминалистический анализ места преступления. |
| Examination of the working procedures of the Committee with a view to improving them, in particular to reflect the ongoing work of the Economic and Social Council and the General Assembly, in accordance with General Assembly resolution 50/227, Council decision 1995/215 and Council resolution 1996/41. | Анализ рабочих процедур Комитета в целях их совершенствования, с тем чтобы, в частности, отражать текущую работу Экономического и Социального Совета и Генеральной Ассамблеи, в соответствии с резолюцией 50/227 Генеральной Ассамблеи, решением 1995/215 Совета и резолюцией 1996/41 Совета |
| Regulators relied mainly on examination of individual loans rather than capital-to-asset ratios. | Регламентирующие организации в основном полагались на анализ индивидуальных кредитов, а не на соотношение собственных средств банка к соответствующим активам. |
| A macroscopic weld examination for each type of welding procedure shall be performed. | Макроскопический анализ сварки проводят по каждому типу сварочной процедуры. |
| We can no longer afford to rely on old-fashioned examination for mega-banks loaded with mass-produced risks. | Мы не можем больше позволить себе полагаться на старомодный анализ для мегабанков, перегруженных рисками и нагруженных массовыми кредитами. |
| Clearly, effective strategies to tackle the NCD burden require a critical examination of what people are eating and their levels of physical activity. | Очевидно, что для выработки эффективной стратегии по борьбе с НЗЗ требуется критический анализ питания людей и уровня их физической активности. |
| Close examination of the spectral lines reveals that some display a fine structure splitting. | Более детальный анализ спектральных линий показал, что некоторые из них обладают тонкой структурой, то есть расщеплены на несколько близких линий. |
| A region-by-region examination of the issues covered in the concluding observations which required follow-up showed considerable disparities. | Порегиональный анализ вопросов, затрагиваемых в заключительных замечаниях, которые должны стать объектом последующих действий, позволяет констатировать значительные различия. |
| While performing a histological examination on this chipped fragment of a central incisor, I found something of note. | Проводя гистологический анализ этого фрагмента, отколовшегося от среднего резца, я нашла кое-что примечательное. |
| The Inspectors have so far avoided looking into substantive law in their examination of the administration of justice. | До настоящего времени при рассмотрении отправления правосудия инспекторы не вдавались в анализ правовых норм по существу. |
| The scope of internal auditing includes the examination of the adequacy and effectiveness of the UNFPA governance, risk management and internal control processes. | Внутренняя ревизия предполагает объективный анализ компетентности и эффективности управления ЮНФПА, процессов учета рисков и внутреннего контроля. |
| An examination of the aforementioned Reports indicates that Kosovo's situation has undergone changes in the period 20082010. | Об этом свидетельствует, в частности, анализ упомянутых выше докладов. |
| At the implementation stage of the reform, it is particularly important to ensure that the gender impacts and issues of equality will be included in the examination. | На стадии осуществления реформы особенно важно обеспечить, чтобы анализ охватывал гендерные аспекты ее воздействия и вопросы равноправия. |
| An examination of transaction costs in global and domestic supply chains would reveal the extent to which rent-seeking activities and policy distortions deter the emergence of competitive markets. | Анализ операционных издержек в глобальной и внутренней цепочках поставок позволят определить степень, до которой взяточничество и искажения в политике будут ограничивать доступ на рынки свободной конкуренции. |
| From an examination of historical data on elections it can be seen that absenteeism always increases in the second round of voting, when the president/vice-president pairing is determined. | Анализ статистических данных электоральных процессов показывает, что число избирателей, не принимающих участия в голосовании второго тура, когда определяется, кто будет Президентом и вице-президентом страны, всегда выше, чем в первом туре. |
| The Working Group decided to continue its deliberations at its second session with an examination of the "trade, environment and development aspects of establishing and operating eco-labelling programmes". | Рабочая группа постановила продолжить работу над этой тематикой на своей второй сессии, поставив во главу угла анализ "связанных с торговлей, окружающей средой и развитием аспектов создания и осуществления программ экомаркировки". |
| Given the eventual outcome of the MAI, it is unnecessary to provide a blow-by-blow examination of the Agreement originally envisaged in the Sub-Commission resolution. | Учитывая то, как в конечном итоге завершился процесс работы над МСИ, нет необходимости проводить подробный анализ Соглашения, как это первоначально было предусмотрено в резолюции Комиссии 83/. |
| Other GDS activities carried out in 1997 included the further examination of the legal issues surrounding trading systems greenhouse gas emissions. | К числу других направлений деятельности, осуществлявшейся ОГСР в 1997 году, относится, в частности, дальнейший анализ правовых вопросов глобальной системы торговли разрешениями на выбросы парниковых газов. |
| From an examination of country data reported for 1990 and 2000,16 certain countries in each region stand out as examples of progress in extending improved sanitation to their populations. | Анализ страновых данных, представленных за 1990 и 2000 годы16, показывает, что в каждом регионе есть страны, которые могут служить примером прогресса в деле расширения охвата своего населения объектами санитарии. |
| The Committee has called for such examination in the past; it is hoped that the introduction of results-based budgeting will eventually facilitate such consideration. | Комитет ранее призывал провести такой анализ; выражается надежда на то, что введение процесса составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты, в конечном счете будет способствовать такому рассмотрению. |
| Detailed examination of the synoptic table in Addendum 2 reveals that only some cells include six or more of the eight countries concerned. | Подробный анализ сводной таблицы, приводимой в приложении, позволяет констатировать, что лишь некоторые колонки содержат пометки шести или более из восьми участвовавших стран. |
| Appreciation was expressed to the Board for its examination of the challenges that globalization and new technologies presented to drug law enforcement in the twenty-first century. | Была выражена признательность Комитету за проведенный им анализ задач, которые глобализация и новые технологии ставят перед органами по обеспечению соблюдения законов о наркотиках в XXI веке. |
| Further forensic and media-technical examination is required of the videotape of Ahmad Abu Addas and its packaging, e.g., DNA, fingerprints, videotape analysis. | Необходимо провести дополнительный криминалистический и специальный технический анализ видеозаписи Ахмада Абу Адаса и анализ видеопленки с упаковкой, в частности на ДНК и отпечатки пальцев. |
| It is only through such a broadly conceived examination that the various economic, social and cultural practices which so often prevent women from fully enjoying the rights to which they are entitled can be isolated. | Лишь такой широкий концептуальный анализ дает возможность выявлять разнообразные формы экономической, социальной и культурной практики, нередко препятствующей полному осуществлению женщинами гарантируемых им прав. |
| Upon examination of the data for Men's Dress Shirts it is apparent that, of the 29 substitutions that occurred, 15 of them involved a change in the percentage content of cotton. | Анализ данных по мужским рубашкам позволил выявить 29 случаев замен, 15 из которых были связаны с изменением процентного содержания хлопка. |