This examination includes an analysis of the jurisprudence of the EU Courts. |
Там же дается анализ правовой практики судов ЕС. |
Following the unanimous Security Council referral, the Office conducted a factual and legal analysis during its preliminary examination of the situation. |
Во исполнение единогласного решения Совета Безопасности о передаче ситуации в этой стране на расследование Канцелярия провела фактологический и юридический анализ в рамках своего предварительного изучения ситуации. |
As senior government auditor: examination, analysis and processing of complaints and reports received from the general public. |
В качестве старшего государственного аудитора: изучение, анализ и обработка жалоб и сообщений, поступивших от населения. |
They will, thus, be submitted for forensic examination and comparative analysis. |
Таким образом, они будут направлены на криминалистическую экспертизу и сопоставительный анализ. |
Analyses of examination of Key Stages 4 and 5 have also shown an improvement of educational standards. |
Анализ результатов экзаменов на ключевых этапах 4 и 5 также свидетельствует об улучшении образовательных стандартов. |
The Working Group on Monitoring will pursue the examination of those proposals. |
Рабочая группа по мониторингу будет продолжать осуществлять анализ этих предложений. |
An examination of investment provides a clear picture of the differing economic trends in the subregions of Latin America and the Caribbean. |
Анализ инвестиций наглядно демонстрирует различия в экономических тенденциях в субрегионах Латинской Америки и Карибского бассейна. |
The group conducted studies on this issue including examination of individual cases. |
Эта группа изучила данный вопрос и провела анализ отдельных случаев. |
The examination of this issue in the report of the Secretary-General includes several inaccuracies and misinterpretations regarding the case law of the Dispute and Appeals Tribunals. |
В анализ этого вопроса, приведенный в докладе Генерального секретаря, закралось несколько неточностей и неправильных толкований в том, что касается прецедентного права Трибунала по спорам и Апелляционного трибунала. |
This broad mandate goes beyond audit of financial statements into the examination of how well United Nations organizations have utilized the resources of Member States to deliver their mandates. |
Этот широкий мандат выходит за рамки проверки финансовых ведомостей и охватывает анализ того, насколько эффективно организации системы Организации Объединенных Наций используют ресурсы государств-членов при выполнении своих мандатов. |
At the international level, further examination of the causes of volatile commodity prices and coordinated international measures to minimize them would be required. |
На международном уровне необходимо продолжить анализ причин, которыми обусловлены колебания цен на сырьевые товары, и осуществить скоординированные международные меры для их минимизации. |
The Committee anticipates that the implementation of the enterprise resource planning system will enable the examination of such cost drivers in a greater level of detail. |
Комитет также ожидает, что внедряемая система общеорганизационного планирования ресурсов позволит провести анализ таких факторов на более высоком уровне детализации. |
He hoped that there would be a comprehensive examination of the experience of the storm, including the consequences for the capital master plan. |
Он надеется, что будет проведен всесторонний анализ накопленного в связи со штормом опыта, включая последствия для генерального плана капитального ремонта. |
As a result, dealing with the protection of the environment in relation to armed conflicts required a thorough and comprehensive examination of those bodies of law. |
Вследствие этого для решения вопросов охраны окружающей среды в связи с вооруженными конфликтами необходим тщательный и всесторонний анализ этой нормативно-правовой базы. |
A proper interpretation also would have included an examination of the existence and relevance of subsequent practice. |
надлежащее толкование также должно было бы учитывать анализ существования и релевантности последующей практики. |
A close examination of internal United Nations procedures would be necessary before any specific recommendations could be made in that regard. |
Перед тем, как можно будет сформулировать конкретные рекомендации в этом отношении, потребуется тщательный анализ внутренних процедур Организации Объединенных Наций. |
The report's examination of the implementation of the obligation and comprehensive consideration of the comments by delegations in the Sixth Committee enhanced its practical value to the international community. |
Содержащиеся в докладе анализ практики осуществления этого обязательства и всеобъемлющий обзор замечаний, высказанных делегациями в Шестом комитете, повышают его практическую ценность для международного сообщества. |
Thus, a systematic examination of the level of military expenditures by States and a comparison with national expenditures in the social sector would be instructive. |
Таким образом, систематический анализ уровня военных расходов государств и сравнение с национальными расходами в социальной сфере весьма поучительны. |
An examination of these proposals shows that they are targeted at protecting rural women who often are subjected to the harmful practices. |
Анализ поступивших предложений свидетельствует о том, что они имеют своей целью защиту интересов сельских женщин, на которых в первую очередь и распространяются такие обычаи. |
To ensure the transparency of the estimation process, the book presents an in-depth examination of the underlying theory, the methods used and the problems encountered. |
Для обеспечения транспарентности процесса оценки в справочнике приводится углубленный анализ ее теоретических оснований, использованных методов и встреченных проблем. |
The structure of the technical committee on spatial data infrastructure, was also highlighted, as was an examination of the legal and policy framework. |
Далее в документе была представлена информация о структуре технического комитета по Инфраструктуре пространственных данных, а также анализ юридических и политических рамок. |
The examination of national communications indicated that all Parties have analysed GHG abatement to meet the objective of the Convention. |
Рассмотрение национальных сообщений свидетельствует о том, что все Стороны провели анализ борьбы с выбросами ПГ для выполнения целей Конвенции. |
Forensic examination and analysis provide the basis for many other investigative steps, case hypotheses and establishment of evidence. |
Криминалистическая экспертиза и анализ служат основой для многих других следственных действий, отработки различных гипотез и сбора улик. |
That collaboration and cooperation includes the examination, substantive analysis and clarification required in the preparation of the reports and the sharing of information and experience. |
Это сотрудничество и взаимодействие включает в себя рассмотрение, тщательный анализ и уточнение вопросов в связи с подготовкой докладов и обменом информацией и опытом. |
Recent examples include projections of the labour force, analysis of key trends related to the transition from work to retirement and an examination of informal caregiving for seniors with health conditions. |
К примерам последнего времени относятся прогнозы численности рабочей силы, анализ основных трендов, связанных с оставлением трудовой деятельности и выходом на пенсию, а также изучение вопроса о неофициальных формах ухода за престарелыми с учетом их состояния здоровья. |