Примеры в контексте "Examination - Анализ"

Примеры: Examination - Анализ
The view was expressed that the examination of existing legislation and practices would help States to identify common principles, norms and procedures, as well as the solutions best suited to different national interests, needs and specificities. Было высказано мнение, что анализ существующего законодательства и практики поможет государствам в определении общих принципов, норм, процедур и решений, в наилучшей степени отвечающих различным национальным интересам, потребностям и особенностям.
Activities related to the mandate include examination of commercially available satellite imagery, continuous assessment of sites known to have contained dual-use equipment and materials which could no longer be accounted for, and others. Мероприятия, связанные с мандатом, включают анализ имеющихся в наличии коммерческих снимков, полученных с помощью спутников, постоянную оценку объектов, о которых известно, что там находились оборудование и материалы двойного назначения, о которых более не имеется никаких сведений, и т.д.
However, a closer examination reveals that this improvement is due in part to the performance of a few countries that had extremely high debt ratios in the mid-1990s. Однако более тщательный анализ вскрывает то, что это улучшение отчасти обусловлено динамикой нескольких стран, имевших в середине 90-х годов исключительно высокие показатели задолженности.
Any examination of the effects of armed conflicts on the termination or suspension of treaties must make it clear which obligations remained in force during and after situations of armed conflict. Любой анализ последствий вооруженных конфликтов для прекращения или приостановления действия международных договоров должен ясно показывать, какие обязательства остаются в силе в ходе и после ситуаций вооруженного конфликта.
Such an examination must be differentiated from the case where, on signing a treaty, the parties had recognized de facto or de jure situations whose nature and content made them unlikely to be affected by an armed conflict. Подобный анализ должен отличаться от случая, когда при подписании договора стороны признали юридическое или фактическое наличие ситуаций, характер и содержание которых делает влияние на них вооруженного конфликта маловероятным.
However, before a decision is taken on ratification, a detailed examination of domestic legislation will be conducted to identify possible amendments to existing laws to ensure full compatibility with the Convention and to assess their financial, economic and social consequences. Однако до принятия решения о ратификации предстоит провести доскональный анализ внутреннего законодательства с целью выявить необходимость внесения в действующее законодательство возможных поправок, которые обеспечили бы его полное соответствие Конвенции, и оценить их финансовые, экономические и социальные последствия.
A preliminary analysis on risks presented here provides a starting point for more detailed and structured examination, including the use of risk assessment services, which will be engaged through a competitive procurement process. Представленный в настоящем докладе предварительный анализ факторов риска является отправной точкой для более подробного и структурного анализа, в том числе привлечения служб по оценке факторов риска, которое будет осуществляться на основе процесса конкурсных торгов.
Rules on citizenship, in the form of a non-binding document, should reflect the modern practice of States in this area, which requires further detailed examination and analysis, as well as guidelines in accordance with international standards in this field. В нормах относительно гражданства - в форме документа, не имеющего обязательной силы, - должна быть закреплена современная практика государств в этой области, для чего необходимо продолжить ее пристальное изучение и анализ, а также сформулировать руководящие принципы, отвечающие международным стандартам в этой сфере.
Also during the reporting period, the Commission undertook DNA analysis, computer forensic investigations, fingerprints research, telephone analysis and documents examination. Кроме того, в течение отчетного периода Комиссия провела анализ ДНК, компьютерные судебные экспертизы, исследование отпечатков пальцев, анализ телефонных переговоров и исследование документов.
For the immediate future, however, the priority should be on preventing the importation of illegal arms and ammunition and ensuring that standard operating procedures regarding the examination of cargo include adequate risk analysis and are clear and unambiguous. Однако в ближайшем будущем первоочередное внимание должно уделяться предотвращению незаконного ввоза оружия и боеприпасов и обеспечению того, чтобы типовой порядок действий, касающихся досмотра грузов, был четким и ясным и включал надлежащий анализ риска.
An examination of the activities that can be considered to fall under these three general headings can help States parties in deciding the organizational structure of the framework and in highlighting opportunities for institutional strengthening. Анализ деятельности, которую можно отнести к этим трем общим разделам, может помочь государствам-участникам при принятии решения в отношении формы организации данной структуры и при выявлении возможностей для укрепления институционального потенциала.
However, the examination of the criminal case file's content showed that the author's rights under both national and international law were respected, both during the investigation and in court. В то же время анализ материалов уголовного дела показал, что права автора, закрепленные как в национальном, так и в международном праве, соблюдались как во время следствия, так и в суде.
The examination of this core managerial responsibility is a key function of external auditors in the public sector, and it is the strong view of the Board and the supreme audit institutions that the same principles and roles apply directly in the international public sector organizations. Анализ этой основной управленческой функции является одной из ключевых задач внешних ревизоров в публичном секторе, и, по твердому убеждению Совета и высших ревизионных учреждений, эти же принципы и функции непосредственно распространяются на международные организации публичного сектора.
The party had submitted full information on the methodology used to arrive at the new figures, including distribution of questionnaires, examination of customs records and research into trade statistics, and had also submitted a wide range of supporting documentation. Стороной была представлена полная информация о методике, использованной для получения новых показателей, включая распространение вопросников, анализ таможенных данных, анализ торговой статистики, а также был представлен обширный перечень подтверждающей документации.
A number of members also raised concerns about omitting a detailed examination of the relationship between customary international law and other sources of international law, in particular general principles of law. Ряд членов Комиссии также выразили обеспокоенность в связи с тем, что был опущен подробный анализ взаимосвязи между международным обычным правом и другими источниками международного права, в частности общими принципами права.
Subsequently, the Secretariat has received a proposal to add to the list of issues, An examination of the threats, including cumulative impacts, to marine species from indirect human actions and an exploration of practical, ecosystem-based approaches to mitigate those threats. Впоследствии в секретариат поступило предложение включить в перечень вопросов следующий текст: «Анализ угроз, включая совокупные последствия, для морских организмов в результате опосредованной деятельности человека и изучение практических экосистемных подходов в целях уменьшения таких угроз.
Although the various Mexican indigenous peoples can be found throughout the national territory, this study begins with an examination of the issues at the national level and then focuses on the three southern States of Chiapas, Campeche, and Tabasco. Несмотря на то, что в Мексике различные коренные народы проживают на всей национальной территории, в целях настоящего исследования сначала был осуществлен анализ этого вопроса в общенациональном масштабе, а затем анализ положения в трех южных штатах страны: Чьяапас, Кампече и Табаско.
The Sub-commission met, under the chairmanship of Mr. Carrera, from 11 to 15 and from 19 to 22 November 2013 to continue the main scientific and technical examination of the submission. Подкомиссия провела 11 - 15 и 19 - 22 ноября 2013 года под председательством г-на Кареры заседания, на которых она продолжила основной научно-технический анализ представления.
(c) The examination of disposal forms revealed that essential aspects such as purchase price and net book value were not systematically mentioned. с) анализ форм, заполняемых в случае ликвидации имущества, показал, что постоянно игнорировались такие важные факторы, как закупочная цена и чистая балансовая стоимость.
The Joint Working Group should undertake a comprehensive initial examination of the relevant ILO, IMO and Basel Convention guidelines on ship scrapping, with a view to identifying any possible gaps, overlaps, or ambiguities and it should also consider mechanisms to promote jointly their implementation. Совместной рабочей группе следует предпринять всесторонний предварительный анализ соответствующих руководящих принципов МОТ, ИМО и Базельской конвенции, касающихся слома судов, с целью выявления возможных пробелов, совпадающих или неоднозначно сформулированных положений и, кроме того, подумать о механизмах для совместного оказания содействия осуществлению этих принципов.
"undertake a comprehensive initial examination of... (the relevant ILO, IMO and Basel Convention guidelines on ship scrapping (hereinafter referred to as the"Guidelines"))... with a view to identifying any possible gaps, overlaps, or ambiguities". «провести всесторонний первоначальный анализ... соответствующих руководящих принципов МОТ, ИМО и Базельской конвенции, касающихся слома судов, (ниже именуются «руководящие принципы») ... с целью выявления любых возможных пробелов, элементов дублирования или неоднозначных формулировок».
3.12 The Joint Working Group noted that the informal working group had recognized that a comprehensive examination was potentially a large undertaking that required further work, unlikely to be completed at the first Joint Working Group meeting. 3.12 Совместная рабочая группа приняла к сведению сделанный неофициальной рабочей группой вывод о том, что всесторонний анализ - дело трудоемкое, требующее дополнительных усилий, которое едва ли удастся довести до конца на первом совещании Совместной рабочей группы.
Other processes under way, including the management reform efforts, the review of governance and oversight, the examination of system-wide coherence and the revitalization of the General Assembly itself, will provide the tools necessary to implement mandates better. Другие осуществляемые в настоящее время процессы, включая усилия по реформе управления, обзор управления и надзор, анализ общесистемного согласования и активизацию работы самой Ассамблеи, предоставят необходимые средства для более эффективного выполнения мандатов.
The term 'State ecological examination' is used rather than 'State environmental examination' or 'State ecological expertise'; используется термин "государственный экологический анализ", а не термины "государственный анализ окружающей среды" или "государственная экологическая экспертиза";
The Situation Analysis in Mozambique, for example, which was conceived as an examination of child poverty, has been used not only by the UNCT but also by the Government and the international community to guide development efforts in the country. Например, анализ ситуации в Мозамбике, который задумывался как исследование проблемы детской нищеты, использовался не только СГООН, но и правительством и международным сообществом для руководства работой в области развития в стране.