An examination of economic policies linked to the crisis faced by the region during the 1980s and major related issues was also undertaken. |
Был также проведен анализ экономической политики в связи с кризисом, с которым этот регион столкнулся в 80-е годы, и основными связанными с этим вопросами. |
However, more detailed examination of how these organizations coordinated such activities and the transition process from peacekeeping to peace-building would have been useful. |
Вместе с тем был бы полезен более подробный анализ того, как эти организации осуществляли координацию такой деятельности, а также процесса перехода от операций по поддержанию мира к миростроительству. |
The effect of armed conflict on treaties: an examination of practice and doctrine |
Воздействие вооруженного конфликта на международные договоры: анализ практики и доктрины |
An examination of different forms of cooperation could illustrate the merits of this cooperation. |
Анализ различных форм сотрудничества может помочь проиллюстрировать преимущества этого сотрудничества. |
An examination of the data received in response to OIOS' requests disclosed the following shortcomings: |
Анализ данных, полученных в ответ на направленные УСВН запросы, обнаружил следующие недостатки: |
In 1995, the State Comptroller's Office completed an examination of the GSS's investigator's unit during the years 1990-1992. |
ЗЗ. В 1995 году Государственная инспекция завершила анализ деятельности следственного отдела СОБ в 1990-1992 годах. |
This survey, conducted in the months following a census, provides an in-depth examination of the socio-economic characteristics of persons with activity limitations. |
Это обследование, проводимое через несколько месяцев после переписи, представляет собой углубленный анализ социально-экономических характеристик лиц, возможности которых в плане трудовой деятельности ограничены. |
Page But a closer examination of the situation seems to reveal a wider field of involvement than the Liberian factions alone. |
Однако более глубокий анализ положения, как представляется, позволяет сделать вывод о причастности к этому не только одних либерийских группировок. |
It would have been useful if the document had also included an examination of the benefits developing countries might reap from their own commitments. |
Было бы целесообразно включить в этот документ анализ выгод, которые могут быть получены развивающимися странами в результате осуществления их собственных обязательств. |
The examination of underlying concepts at an early stage of the revision process is vital to achieve better harmonization between these classifications and would contribute to their future convergence. |
Анализ основополагающих концепций на раннем этапе процесса пересмотра имеет важнейшее значение для более эффективного согласования этих классификаций и будет способствовать их слиянию в будущем. |
Some delegations stated that the Secretary-General should provide a clear picture which would facilitate the examination by Member States of the staff reduction. |
Ряд делегаций заявил, что Генеральному секретарю следует предоставить конкретную информацию, которая облегчила бы анализ вопроса о сокращении штатов государствами-членами. |
A gender analysis to projects requires an examination of the results for women and men in the areas of production, reproduction and community management. |
Гендерный анализ проектов требует изучения результатов их осуществления для женщин и для мужчин в таких областях, как производство, воспроизводство и общинное управление. |
Through examination of the correlation matrix, it was revealed which variables were the most highly correlated with price, and also provided some indication of potential problems with multicollinearity. |
Тщательный анализ матрицы корреляции позволил выявить, какие переменные характеризуются наиболее высокой корреляцией с ценой, а также получить определенную информацию о потенциальных проблемах, связанных с полилинейностью. |
The Working Group also feels that its analysis of eco-labelling could be of some assistance in the context of the examination of other voluntary instruments. |
Рабочая группа также считает, что осуществленный ею анализ экомаркировки мог бы также сыграть некоторую вспомогательную роль в контексте рассмотрения других добровольных инструментов. |
It is in the Committee on the Elimination of Discrimination against Women that the most focused examination of the practical impact of the various reservations has taken place. |
Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин провел углубленный анализ вопроса о практических последствиях различных оговорок. |
There is a need for critical examination of the whole question in order to devise guidelines and courses of action for our future activities in this area. |
Необходимо провести критический анализ всей проблемы, с тем чтобы выработать руководящие принципы и направления нашей будущей деятельности в этой области. |
An examination of legal issues raised in the ERW discussions |
Анализ правовых вопросов, поднятых в ходе обсуждений по ВПВ |
The experts made several concrete recommendations, including examination of existing protocols to document violations of women's human rights and assessment of ways to develop more standardized approaches to documentation. |
Эксперты вынесли несколько конкретных рекомендаций, включая анализ действующих протоколов о задокументированных случаях нарушений прав человека в отношении женщин и оценку путей разработки более стандартизированных подходов к ведению документации. |
A detailed examination of micro-crater residues will be made in order to identify the nature of the particles (debris or meteorites). |
Для определения характера частиц (мусор или метеориты) будет проведен подробный анализ остатков веществ в микрократерах. |
The rigorous examination of the legal regime on the allocation of loss and the analysis of liability under various regimes would no doubt facilitate the Commission's work. |
Тщательный анализ юридического режима распределения ущерба и анализ ответственности за различные режимы, вне сомнения, будут способствовать работе КМП. |
An examination of the defence policies of the overwhelming majority of the world's States clearly shows that conventional weapons continue to occupy a place in their arsenals. |
Анализ оборонных стратегий подавляющего большинства государств мира наглядно свидетельствует о том, что обычные вооружения до сих пор присутствуют в их арсеналах. |
The examination of family budget shows that in the most vulnerable segments of the population, the most affected by poverty are children. |
Как показывает анализ бюджетов семей, в наиболее уязвимых группах населения от нищеты в наибольшей степени страдают дети. |
A closer examination of the structural conditions, including underdevelopment and poverty, that led people to migrate and leave their families behind was needed. |
Необходим более тщательный анализ коренных причин, в том числе слаборазвитости и бедности, которые заставляют людей мигрировать и оставлять свои семьи. |
The 2000 Group of Governmental Experts engaged in an extensive and detailed technical examination of the issue of adjustments to the seven categories of weapons covered by the Register. |
Созданная в 2000 году Группа правительственных экспертов провела широкий и детальный технический анализ вопроса об изменениях в семи категориях вооружений, охватываемых Регистром. |
(a) An examination of the process and meteorological parameterizations, chemical mechanisms and the sources of model input data; |
а) анализ процесса и метеорологической параметризации, химических механизмов и источников данных вводимых моделей; |