Additional examination would be required to identify what particular sections are potentially relevant, if any, for each document listed in the annex. |
Для определения того, какие именно разделы в каждом из перечисленных в приложении документов, если таковые имеются, могут иметь отношение к космическим ЯИЭ, потребуется провести дополнительный анализ. |
Such dialogue should also include an examination of institutions governing the global economy and their mandates, with a view to promoting coherence and coordination. |
Такой диалог должен включать также анализ учреждений, регулирующих мировую экономику, и их мандатов с целью повышения согласованности и координации. |
The paper provides a preliminary examination of three questions: |
В докладе предлагается предварительный анализ трех вопросов: |
One delegation requested an examination by the United Nations system and agencies of actual costs of protecting field staff as this information was necessary to make informed decisions. |
Одна из делегаций предложила провести анализ фактических затрат в системе Организации Объединенных Наций и ее учреждениях на обеспечение защиты персонала на местах, поскольку такая информация необходима для принятия обоснованных решений. |
To determine whether an activity not listed in Appendix I should be treated as if it were so listed, respondents generally reported use of a case-by-case examination relying on expert judgement. |
Респонденты в целом отвечали, что при определении того, следует ли относиться к тому или иному виду деятельности, не указанному в Добавлении I, так, как если бы он был указан в перечне, обычно проводился индивидуальный анализ с привлечением экспертов. |
Generally, a case-by-case examination was made using expert judgement, guidelines and, in a number of countries, qualitative or quantitative criteria. |
Обычно проводится индивидуальный анализ с привлечением экспертов и с использованием руководящих принципов, а в ряде стран - качественных или количественных критериев. |
Such an examination is critical if the new Programme of Action to be adopted by LDC-III is not to face the same fate as the previous Programmes. |
Такой анализ крайне важен для того, чтобы новую программу действий, которая будет принята на НРС-III, не постигла участь предыдущих программ. |
My delegation welcomes this forward-looking analysis undertaken by the Tribunal and supports a thorough, action-oriented examination of all these issues by the Security Council in an appropriate agreed format. |
Моя делегация приветствует этот ориентированный на будущее анализ, осуществленный Трибуналом, и поддерживает доскональное, ориентированное на действия рассмотрение всех этих вопросов Советом Безопасности в соответствующем согласованном формате. |
In particular, the review will include an item-by-item examination of programme outputs to ensure their contribution and relevance, under approved strategies, for the fullest possible achievement of expected accomplishments. |
В частности, этот анализ будет включать изучение каждого из предусмотренных в программе мероприятий на предмет их актуальности и отдачи в рамках утвержденных стратегий в целях обеспечения максимально полной, по возможности, реализации ожидаемых достижений. |
This would provide a basis for a cross-sectoral examination of the challenges and potential threats to security that pertained to ECE work. |
Такой анализ послужил бы основой для изучения на межсекторальном уровне связанных с работой ЕЭК проблем и потенциальных опасностей с точки зрения безопасности. |
b) examination of tax assessments in relation to the taxes mentioned in (a |
Ь) анализ начисленных налоговых платежей применительно к налогам, о которых говорится в пункте (а); |
Proportionality and an examination of which method is the "lesser evil" is important in making decisions on the use of dumping. |
Пропорциональность и анализ того, «какое зло меньше» - вот что будет иметь важное значение при принятии решений от использовании сброса. |
The Chairperson reminded the experts to provide a full examination of the effects and factors as well as a cost-benefit analysis if available. |
Председатель напомнила экспертам о том, чтобы они представили полный анализ последствий и факторов, а также анализ затроэффективности, если таковой будет составлен. |
The Committee is not convinced that the budget proposal for the biennium 2002-2003 includes sufficient information attesting that a rigorous examination was undertaken of approved resources before making proposals for additional funds. |
Комитет не убежден в том, что предлагаемый бюджет на двухгодичный период 2002 - 2003 годов содержит достаточную информацию, подтверждающую, что до подготовки предложений о выделении дополнительных средств был проведен углубленный анализ утвержденных ресурсов. |
An examination of racially-motivated crimes by victim type shows that nearly 68 percent of the victims were the object of anti-African American bias. |
Анализ совершенных на расовой почве преступлений в разбивке по категориям жертв позволяет говорить о том, что почти 68% из них являются афроамериканцами. |
We believe that the examination of State reports is an essential part of efforts to implement resolution 1540 and reinforce the global counter-proliferation regime. |
Мы считаем, что анализ докладов государств является важной частью усилий по выполнению резолюции 1540 и укрепляет режим борьбы с терроризмом во всемирных масштабах. |
Close examination of the results of the pledges to UNDP for 2000 revealed a less pessimistic situation than that implied in current discussion. |
Тщательный анализ результатов объявления взносов в ПРООН на 2000 год позволяет увидеть менее пессимистичную картину, чем она представлялась в ходе текущего обсуждения. |
We shall first attempt to provide a system of classification for the discrimination under review before moving on to an examination of its content and scope. |
Вначале мы постараемся провести типологический анализ ставших предметом нашего исследования проявлений дискриминации, а затем оценим их содержание и масштабы. |
A close examination of the flow pattern revealed the fundamental economic conditions that had to be addressed to improve countries' access to private capital. |
Тщательный анализ этих потоков показывает, какие основные экономические условия должны выполняться для того, чтобы улучшить доступ стран к частному капиталу. |
A comprehensive inspection is an all-embracing examination of all spheres in a penitentiary facility which is carried out in every penal institution at least once in three years. |
Комплексная инспекция проводится в каждом пенитенциарном учреждении не реже чем раз в три года и представляет собой всеобъемлющий анализ всех аспектов его работы. |
An examination of payments for rations indicated that discounts of more than $700,000 could have been received if payment had been made promptly. |
Анализ оплаты пайков показал, что при своевременных расчетах можно было бы получить скидку в размере более 700000 долл. США. |
Such an examination of the State responsibility violation differs from that suggested by the use of the term "gravity" in draft article 49. |
Такой анализ нарушения в плане ответственности государств не совпадает с тем, который подразумевается употреблением термина "тяжесть" в проекте статьи 49. |
Scope of the study: examination of Article 14 of the Basel Convention |
Сфера охвата исследования: анализ статьи 14 Базельской конвенции |
A detailed examination of the permitted quantities leads to the following observations: |
Подробный анализ разрешенных количеств позволяет сделать следующие замечания: |
Although the majority of writers considered recognition declaratory, that interpretation did not cover all cases: an examination of State practice led to quite different conclusions. |
Большинство авторов считает признание деклараторным актом, однако такое толкование не охватывает все случаи: анализ практики государств приводит к совершенно иным выводам. |