| But the recent revelations about Antarctica are different. | Но недавние открытия в отношении Антарктики - это нечто иное. | 
| Recent precedents and scholars in law express a different opinion. | В последних прецедентах и научных исследованиях в области права возобладало иное мнение. | 
| A different view was that it should also include natural persons. | Иное мнение состояло в том, что она должна также включать физических лиц. | 
| Assault is something a whole lot different, chérie. | А вот нападение - это нечто совершенно иное, моя милая. | 
| We are fully aware that many Conference States have a different view and that this issue will be the subject of vigorous debate. | Нам вполне ведомо, что многие члены Конференции имеют иное воззрение, и эта проблема станет предметом бурных дебатов. | 
| Four countries out of 47 indicated that they used a different definition of family nucleus than the one recommended by CES. | Четыре страны из 47 сообщили, что они используют иное определение семейной ячейки, чем рекомендованное КЕС. | 
| On those issues, other delegations expressed a different opinion. | Другие делегации высказали в отношении этих вопросов иное мнение. | 
| A different mix of financial support, capacity-building, knowledge-sharing and technology transfer will be required. | Потребуется иное соотношение видов помощи - финансовой поддержки, мер по созданию потенциала, обмена знаниями и передачи технологий. | 
| No NGOs working in the country had been able to provide a different perspective on the situation. | Ни одна из НПО, работающих в этой стране, не смогла представить иное видение ситуации. | 
| In other circumstances, women may be reluctant to leave their husbands for fear of losing their children who have a different nationality. | В иных обстоятельствах женщины могут неохотно покидать своих мужей из-за страха потерять детей, которые имеют иное гражданство. | 
| No, the raven is something different, something deeper. | Нет, ворон - нечто иное, более глубокое. | 
| The light's quite different in Paris. | Даже освещение в Париже совсем иное. | 
| Just now this reckless drive transforms into a somewhat different quality, another dimension. | Просто теперь этот сумасшедший драйв переходит в несколько иное качество, другое измерение. | 
| For, although the main characters are the same, all the rest is different. | Потому что, хотя основные действующие лица те же самые, но все остальное - иное. | 
| Now realize that in a recently infected person, there are millions of these ships; each one is just slightly different. | Представьте, что в недавно инфицированном человеке есть миллионы таких "судов", каждое из которых чуть-чуть иное. | 
| Aristotle had a different reason for saying the best flutes should go to the best flute players. | Аристотель выдвигает иное обоснование тому, что лучшие флейты должны достаться лучшим флейтистам. | 
| And when they come out the other side, they are something Completely different. | И когда они возвращаются, они что-то совершенно иное. | 
| It seems that there are some manufacturers who have a different understanding of this issue. | У некоторых изготовителей, по всей видимости, имеется иное понимание этого вопроса. | 
| Alas, the reality in Kosovo and Metohija is quite different. | Но, к сожалению, реальное положение дел в Косово и Метохии совсем иное. | 
| The defendants relied upon a different ground to support the appeal from that at the Court of First Instance. | Ответчики в обоснование своей апелляционной жалобы ссылались на иное основание, нежели то, которое приводилось в суде первой инстанции. | 
| I have decided to entitle it "A different behaviour". | Я решил назвать его «Иное отношение». | 
| Moreover, she notes that international human rights bodies have sometimes come to different conclusions on this issue. | Кроме того, она отмечает, что некоторые международные органы по правам человека высказывали иное мнение по этому вопросу. | 
| But the feeling I am forced to have today is quite different. | Но вот сегодня мне приходится испытывать совсем иное чувство. | 
| The Special Rapporteur conveyed to the Japanese Government his different views on these two points. | Специальный докладчик изложил правительству Японии свое иное мнение по этим двум вопросам. | 
| The Committee points out that what is proposed for the judges is different; a net increase is envisaged. | Комитет отмечает, что для судей предлагается совершенно иное - увеличение чистого вознаграждения. |