I think actually this is not so much a shift from the West to the East; something different is happening. |
Я вообще-то думаю, что это не просто сдвиг с Запада на Восток; происходит нечто иное. |
I think... that something became different, if I touched him in that way. |
Я надеюсь, что я могу сделать что-то иное, и указать ему правильный путь. |
Now, I had learned to accept this as part of the package, the occasional night he never came home, but this was different. |
Я научился принимать это как его неотъемлемую часть, эти периодические ночные загулы, но тут было кое-что иное. |
Now that I've had time to fully examine the body, it tells a different story. |
Теперь, когда у меня было время для полного осмотра тела, я могу сказать кое-что совсем иное. |
You're watching me, spying on me, that's different. |
Ты подстерегаешь меня, шпионишь, а это - совсем иное. |
Like that poet, Robert Bly, except getting in touch with your wild side has a whole different meaning for Wesen. |
Помните поэта Роберта Блая? Только вот слияние со своей дикой стороной для Существ имеет несколько иное значение. |
Patriotism is nothing but loyalty to real estate, real estate that's been conquered 800 times by 800 different regimes with 800 different cultures. |
Патриотизм есть ничто иное как защита недвижимости. недвижимости, которая была 800 раз завоевана тысячей разных правителей с тысячей разных культур. |
Despite the existence of a common definition of trafficking in persons, national authorities face challenges in cooperating with countries that have a slightly different definition of the crime, and/or have different criminal justice systems. |
Несмотря на наличие общего определения торговли людьми, у национальных органов нередко возникают трудности при сотрудничестве со странами, в которых принято чуть иное определение данного преступления и/или существует иная система уголовного правосудия. |
While young people face different challenges and have different perceptions of their identity, and some may have weaker commitments to minority language and culture, many have a strong desire to maintain their language. |
Хотя молодежь сталкивается с иными проблемами и имеет иное представление о своей самобытности, и некоторые ее представители могут отличаться меньшей привязанностью к языку и культуре меньшинства, многие молодые люди настроены решительно в отношении необходимости сохранения своего языка. |
Made a different kind of impression. |
(диктор) ...произвели иное впечатление. |
It would seem that any draft articles should contain a provision defining their relationship with special treaty regimes which provide for a different manner of regulating the issue in hand. |
Как представляется, эвентуальные проекты статей должны будут содержать положение, определяющее их соотношение со специальными договорными режимами, которые предусматривают иное регулирование рассматриваемого вопроса. |
See appendix 1* for the different nationalities of prisoners held in the KIA on various reference dates. |
В добавлении 1 содержатся сведения о гражданстве заключенных, содержавшихся в КИА в то или иное время. |
The reasons articulated in my implementation report for the creation of this unit remain valid, as do its proposed terms of reference, though its placement should be slightly different than originally envisaged. |
Доводы в пользу создания этой группы, указанные в моем докладе об осуществлении, по-прежнему являются обоснованными, точно также обоснованным является и предлагаемый круг ее полномочий, хотя она будет занимать несколько иное место в организационной структуре, в отличие от того, что предлагалось ранее. |
Yet, a different definition of fissile materials would only be one of the many differences needed to create a credible and affordable FMCT. |
А между тем иное определение расщепляющегося материала было бы лишь сопряжено с многочисленными отличиями, нужными для того, чтобы создать убедительный и доступный ДЗПРМ. |
But for those who are interested in events that are going on just now, something different will be important, for example, music. |
Тем же, кому интересно то, что происходит прямо сейчас, важным будет кое-что иное. Например - музыка. |
There was no attempt to hide the past, but there was a burning desire to make a different future. |
Не было никаких попыток скрыть прошлое, а было горячее желание создать иное будущее. |
I think actually this is not so much a shift from the West to the East; something different is happening. |
Я вообще-то думаю, что это не просто сдвиг с Запада на Восток; происходит нечто иное. |
The audience was telling her something different. |
Но слушатели говорили ей нечто иное: |
Everywhere, politicians, generals, and even diplomats talk of military strategies and maneuvers, but everywhere something utterly different is needed. |
Политики, генералы и даже дипломаты везде говорят о военных стратегиях и маневрах, но во всех этих регионах нужно нечто совершенно иное. |
According to Minogue, the lyrics of the song are about "how time and space have a different meaning when you meet someone". |
По словам Миноуг песня «Slow» написана о том, «как время и пространство имеют иное значение, когда вы встречаете кого-то,». |
In their place, you'd do something different? |
На их месте, ты бы делал, что-то иное? |
You think it might have given him a different sense of accomplishment, of achievement? |
Вы думаете это может дать ему иное чувство успеха, достижения? |
But then it turned into something different, something pure. |
Но потом это превратилось в нечто иное, нечто чистое. |
Let's assume that it's something so completely different that our sensors would not identify it as a life form. |
Предположим, что это что-то совершенно иное что наши сенсоры не зарегистрируют как форму жизни. |
Circumstances, however, dictated that the decolonization the Portuguese Government was trying to implement would suffer different treatment in the case of East Timor. |
Однако обстоятельства сложились так, что деколонизация, которую пыталось осуществить португальское правительство, нашла иное выражение в случае Восточного Тимора. |