Примеры в контексте "Different - Иное"

Примеры: Different - Иное
A number of efforts had been undertaken before the outbreak of war in 1975; if the war had not occurred, the situation in Lebanon might be quite different. До начала войны в 1975 году на этот счет были предприняты определенные усилия; если бы не вспыхнула война, в Ливане могло бы сложиться совершенно иное положение.
Believe me, if I could've chosen a different venue, I would have. Поверь мне, если бы я мог выбрать иное место, я бы так и сделал.
Almost half of the Parties reported a different number of hazardous activities as compared with the past report, due to changes both in the number of installations and in the quantity and quality of the substances treated. Почти половина Сторон сообщили иное число опасных видов деятельности, нежели в прошлом докладе, что вызвано изменением как числа установок, так и качества и количества обрабатываемых веществ.
Using the following example, the IRU would like to show that there is a lack of precision demonstrating that the second paragraph invalidates the first paragraph, giving a completely different interpretation. На приведенном ниже примере МСАТ хотел бы продемонстрировать, что в результате отсутствия точности в формулировках второй абзац делает недействительным первый абзац, так как он предусматривает совершенно иное толкование.
Invoking the tacit consent of the parties to existing practice was acceptable, as long as they were aware of such practice and did not have their own practice supporting a different understanding of the treaty. Ссылка на молчаливое согласие участников с существующей практикой допустима, если только они осведомлены о такой практике и не имеют своей собственной практики, поддерживающей иное понимание договора.
He stressed that the attribution of imports to the country of consignment created a set of trade statistics with different economic meaning than the existing attribution of imports by the country of origin. Он подчеркнул, что учет импортируемых товаров по стране отправления товара приводит к получению статистических данных о торговле, имеющих иное экономическое значение, чем данные, полученные на основе существующего метода учета импортируемых товаров по стране происхождения.
We have seen lateral shifts of power - the power of Greece passed to Rome and the power shifts that occurred during the European civilizations - but we are seeing something slightly different. Мы видели сдвиг власти в сторону - когда власть от Греции перешла к Риму, и переходы власти, которые произошли за время существования Европейской цивилизации - но сейчас мы видим слегка иное.
I'm going to work with him to create something different, something that's going to get people thinking, that's going to challenge the way we look at the world. Я буду работать с ним, чтобы сделать что-то иное, что-то что заставит людей задуматься, что заставит задуматься над нашим взглядом на мир.
This paragraph stipulates different content, in terms of the obligation of Contracting Parties to accept the existing approvals, from that of paragraph 1.1.2. which is a paragraph for Series of amendments. Этот пункт имеет иное содержание в плане обязанности Договаривающихся сторон признавать существующие официальные утверждения, чем пункт 1.1.2, который касается серий поправок.
A different suggestion was that the procedure needed to encompass both debtors who were insolvent and debtors who were in financial difficulty, but not yet insolvent. Было высказано иное предположение, согласно которому такая процедура необходима для охвата и должников, которые являются несостоятельными, и должников, которые сталкиваются с финансовыми трудностями, но еще не являются несостоятельными.
Mr. Aboul-Nasr wondered whether the detailed and complicated procedure outlined in the document ought not to be left to the country rapporteurs, who were more familiar with the situation in their countries of concern and might take a different view of follow-up matters. З. Г-н АБУЛ-НАСР спрашивает, нельзя ли эту подробную и сложную процедуру, которая представлена в документе, переложить на докладчиков по странам: они лучше владеют ситуацией в странах, которыми они занимаются, и могли бы иметь иное мнение по вопросам последующих мер.
It is clarified that the reservation to the European Convention does not relate to politically motivated offences but to political offences, which is a different notion. Следует пояснить, что оговорка в отношении Европейской конвенции относится не к преступлениям, имеющим политические мотивы, а к политическим преступлениям, а это несколько иное.
Hong Anh and I only have the opportunity to meet the additional classes, fun and friendly as how couples, but until the Hong Anh Dam Dam started or look at me, I suddenly saw something different. Хонг Ань, и я только иметь возможность удовлетворить дополнительные классы, веселья и дружелюбия о том, как пары, но пока Хонг Ань Dam Dam начала или посмотреть на меня, я вдруг увидел нечто иное.
And vice-versa, something that may be difficult to initially read could be sending a completely different message that is valid for where it's being used, and that may require a little more time or the involvement of the reader. И наоборот, что-то, что в начале сложно прочесть, может нести совершенно иное послание, которое эффективно работает там, где употребляется, и оно может потребовать от читателя немного больше времени или участия.
You are already beginning to build yourself a case for the another set of details, from the same crash, could produce something completely different! Вы видите здесь действие сверхъестественных сил, но если взять другие детали той же самой катастрофы, впечатление будет совсем иное!
The euro crisis is now turning the EU into something fundamentally different, dividing member countries into two classes - creditors and debtors - with the creditors in charge. Кризис евро теперь превращает ЕС в нечто принципиально иное, разделяя страны на две группы - кредиторов и должников - где кредиторы стоят во главе.
However, the situation is rather different for some less developed South American countries (Bolivia, Paraguay) and for the Central American and Caribbean countries, with the exception of Costa Rica. Вместе с тем иное положение наблюдается в некоторых менее развитых странах Южной Америки (Боливия, Парагвай) и странах Центральной Америки и Карибского бассейна, за исключением Коста-Рики.
Think different is an advertising slogan used from 1997 to 2002 by Apple Computer, Inc., now named Apple, Inc. The campaign was created by the Los Angeles office of advertising agency TBWA\Chiat\Day. Думай иначе; вариант - Думай иное) - рекламный слоган компании Apple Inc., созданный в 1997 году в лос-анджелесском офисе рекламного агентства TBWA\Chiat\Day (англ.)русск...
I'm going to work with him to create something different, something that's going to get people thinking, that's going to challenge the way we look at the world. Я буду работать с ним, чтобы сделать что-то иное, что-то что заставит людей задуматься, что заставит задуматься над нашим взглядом на мир.
We have seen lateral shifts of power - the power of Greece passed to Rome and the power shifts that occurred during the European civilizations - but we are seeing something slightly different. Мы видели сдвиг власти в сторону - когда власть от Греции перешла к Риму, и переходы власти, которые произошли за время существования Европейской цивилизации - но сейчас мы видим слегка иное.
7.4 The State party concludes that the different treatment of Jehovah's Witnesses does not constitute discrimination against the author, since it is based on reasonable and objective criteria. 7.4 Государство-участник делает вывод, что иное отношение к иеговистам не представляет собой дискриминации по отношению к автору, поскольку отношение к нему основывается на разумных и объективных критериях.
The mere fact that the complainant came back more than a year later to what had allegedly occurred already at the beginning of the detention period contributed to the fact that a different assessment was made in March 2003. Уже сам факт того, что больше чем через год заявитель вспомнил о событиях, которые якобы имели место еще в начале периода его содержания под стражей, способствовал тому, что в марте 2003 года сформировалось иное мнение.
If a majority of the KTC members disagree with a decision or position of the Interim Administrative Council, it will be able to propose a different solution to my Special Representative, who shall take the final decision. Если большинство членов ПСК не согласны с решением или позицией временного административного совета, то он будет иметь возможность предложить иное решение моему Специальному представителю, который примет окончательное решение.
The aim of the destruction of a great number of private radio and television stations and more than two dozen TV transmitters and relay stations was to suppress the right to a different opinion and to further expand the war-mongering manipulation of world public opinion. Цель разрушения большого числа частных радио- и телестанций и более двух десятков передатчиков и ретрансляционных станций телевидения заключалась в подавлении права иметь иное мнение и дальнейшем расширении масштабов милитаристского манипулирования мнением мировой общественности.
Paragraph 2 did contain something quite different, i.e. the question of the equivalence of results or the recourse by a State having an international obligation to a means other than the one assigned to it by the obligation. В пункте 2 содержится нечто совсем иное, а именно рассматривается вопрос о равноценности результатов или об использовании государством, имеющим международное обязательство, средств, иных, чем те, которые предписаны ему по этому обязательству.