What happened in the Council was different. |
Однако в Совете произошло нечто иное. |
In contrast, other declarations may have a different meaning when the State formulates them outside the context of ongoing negotiations. |
Другие заявления, напротив, могут иметь иное значение, если государство формулирует их вне рамок идущих переговоров. |
Other members were of a different view. |
Другие члены Комиссии высказали иное мнение. |
A person may apply for Australian citizenship in a different name to the one that appears on their birth certificate or foreign passport. |
Лицо может ходатайствовать о предоставлении ему австралийского гражданства на имя иное, чем то, которое указано в его свидетельстве о рождении или иностранном паспорте. |
Articles 33 and 56 of the Constitution prohibit different treatment on the grounds of civil status or any other characteristic. |
Статьи ЗЗ и 56 Политической конституции запрещают иное обращение по причине семейного положения или по каким-либо иным соображениям. |
Consultations with the headquarters of the various organizations of the system provide different views of the subject. |
Консультации со штаб-квартирами различных организаций системы предлагают иное видение вопроса. |
For non branded products the situation is different - the information to be provided varies from country to country e.g. |
Положение с немаркированными продуктами иное: характер представляемой каждой страной информации имеет свои особенности. |
If a different test surface is defined, in the future, the reference standard will be amended accordingly. |
Если в будущем будет определено иное испытательное покрытие, то контрольный стандарт будет изменен соответствующим образом. |
The situation of the financial lessor is normally slightly different. |
Положение финансового арендодателя обычно несколько иное. |
In addition, the National Commission for Energy, in its analysis of the case, came up with a different remedy. |
По итогам анализа этого дела иное решение предложила Национальная комиссия по энергетике. |
In choosing arbitration, the parties have deliberately chosen something different to court proceedings. |
Выбирая арбитраж, стороны явно выраженным образом выбрали нечто иное, чем судебное разбирательство. |
The informational approach proposed implies a different development and new relationships with partners based on mutual satisfaction besides institutional and economic issues. |
Предлагаемый "информационный подход" подразумевает иное развитие событий и установление новых постоянных взаимоотношений с партнерами на взаимовыгодной основе с выходом за пределы сугубо институциональных и экономических вопросов. |
Frequently a different meaning was given to a set of facts to avoid an acknowledgement of racism. |
Зачастую, чтобы избежать признания проявлений расизма, той или иной подборке фактов придается иное значение. |
At a time when everyone is welcoming integration, borders must have a different meaning. |
В период, когда все приветствуют интеграцию, границы должны иметь совершенно иное значение. |
The situation as regards portfolio investments, however, was different. |
Вместе с тем иное положение наблюдается в области портфельных инвестиций. |
The picture for resources for development is different. |
Иное положение сложилось с ресурсами для целей развития. |
If circumstances require, the President may fix a different place after consultation with the Executive Secretary. |
При необходимости Председатель может определить иное место после консультации с Исполнительным секретарем. |
Unless otherwise indicated, all references to Articles and paragraphs within the different proposals in this addendum relate to the Kyoto Protocol. |
Если не указано иное, все ссылки на статьи и пункты в различных предложениях, содержащихся в настоящем приложении, касаются Киотского протокола. |
Major problems arise where a State could resort to different mechanisms of enforcement relating to one and the same incident. |
Основные проблемы возникают, когда то или иное государство имеет возможность использовать различные механизмы соблюдения тех или иных норм применительно к одному и тому же инциденту. |
It was quite possible that those courts would interpret its provisions in different ways. |
Вполне возможно, что этими судами будет дано иное толкование его положений. |
It is arguable that as soon as the carrier delivers something different, the equities shift. |
Можно утверждать, что, если перевозчик сдает нечто иное, положение коренным образом меняется. |
The Committee therefore considers that the authors have failed to demonstrate that their different treatment was not based on objective and reasonable criteria. |
Поэтому Комитет считает, что авторам не удалось доказать, что иное обращение с ними не было основано на объективных и разумных критериях. |
However, a different message is being sent. |
Однако нам стараются преподнести совершенно иное. |
However, the parties can agree upon a different place of delivery at any time. |
Однако стороны могут в любое время согласиться на иное место поставки. |
However, the final text of the Model Law is somewhat different. |
Однако в заключительном варианте Типового закона предусмотрено иное. |