| What happened in the Council was different. | Однако в Совете произошло нечто иное. |
| In contrast, other declarations may have a different meaning when the State formulates them outside the context of ongoing negotiations. | Другие заявления, напротив, могут иметь иное значение, если государство формулирует их вне рамок идущих переговоров. |
| Other members were of a different view. | Другие члены Комиссии высказали иное мнение. |
| A person may apply for Australian citizenship in a different name to the one that appears on their birth certificate or foreign passport. | Лицо может ходатайствовать о предоставлении ему австралийского гражданства на имя иное, чем то, которое указано в его свидетельстве о рождении или иностранном паспорте. |
| Articles 33 and 56 of the Constitution prohibit different treatment on the grounds of civil status or any other characteristic. | Статьи ЗЗ и 56 Политической конституции запрещают иное обращение по причине семейного положения или по каким-либо иным соображениям. |
| Consultations with the headquarters of the various organizations of the system provide different views of the subject. | Консультации со штаб-квартирами различных организаций системы предлагают иное видение вопроса. |
| For non branded products the situation is different - the information to be provided varies from country to country e.g. | Положение с немаркированными продуктами иное: характер представляемой каждой страной информации имеет свои особенности. |
| If a different test surface is defined, in the future, the reference standard will be amended accordingly. | Если в будущем будет определено иное испытательное покрытие, то контрольный стандарт будет изменен соответствующим образом. |
| The situation of the financial lessor is normally slightly different. | Положение финансового арендодателя обычно несколько иное. |
| In addition, the National Commission for Energy, in its analysis of the case, came up with a different remedy. | По итогам анализа этого дела иное решение предложила Национальная комиссия по энергетике. |
| In choosing arbitration, the parties have deliberately chosen something different to court proceedings. | Выбирая арбитраж, стороны явно выраженным образом выбрали нечто иное, чем судебное разбирательство. |
| The informational approach proposed implies a different development and new relationships with partners based on mutual satisfaction besides institutional and economic issues. | Предлагаемый "информационный подход" подразумевает иное развитие событий и установление новых постоянных взаимоотношений с партнерами на взаимовыгодной основе с выходом за пределы сугубо институциональных и экономических вопросов. |
| Frequently a different meaning was given to a set of facts to avoid an acknowledgement of racism. | Зачастую, чтобы избежать признания проявлений расизма, той или иной подборке фактов придается иное значение. |
| At a time when everyone is welcoming integration, borders must have a different meaning. | В период, когда все приветствуют интеграцию, границы должны иметь совершенно иное значение. |
| The situation as regards portfolio investments, however, was different. | Вместе с тем иное положение наблюдается в области портфельных инвестиций. |
| The picture for resources for development is different. | Иное положение сложилось с ресурсами для целей развития. |
| If circumstances require, the President may fix a different place after consultation with the Executive Secretary. | При необходимости Председатель может определить иное место после консультации с Исполнительным секретарем. |
| Unless otherwise indicated, all references to Articles and paragraphs within the different proposals in this addendum relate to the Kyoto Protocol. | Если не указано иное, все ссылки на статьи и пункты в различных предложениях, содержащихся в настоящем приложении, касаются Киотского протокола. |
| Major problems arise where a State could resort to different mechanisms of enforcement relating to one and the same incident. | Основные проблемы возникают, когда то или иное государство имеет возможность использовать различные механизмы соблюдения тех или иных норм применительно к одному и тому же инциденту. |
| It was quite possible that those courts would interpret its provisions in different ways. | Вполне возможно, что этими судами будет дано иное толкование его положений. |
| It is arguable that as soon as the carrier delivers something different, the equities shift. | Можно утверждать, что, если перевозчик сдает нечто иное, положение коренным образом меняется. |
| The Committee therefore considers that the authors have failed to demonstrate that their different treatment was not based on objective and reasonable criteria. | Поэтому Комитет считает, что авторам не удалось доказать, что иное обращение с ними не было основано на объективных и разумных критериях. |
| However, a different message is being sent. | Однако нам стараются преподнести совершенно иное. |
| However, the parties can agree upon a different place of delivery at any time. | Однако стороны могут в любое время согласиться на иное место поставки. |
| However, the final text of the Model Law is somewhat different. | Однако в заключительном варианте Типового закона предусмотрено иное. |