This case is different. |
Это дело совсем иное. |
The situation, however, is quite different. |
Однако здесь положение совершенно иное. |
We are now living in different times. |
Мы живем в иное время. |
But 'tis a bit different for a woman. |
С женщинами дело немного иное. |
Well, we heard different. |
А мы слышали иное. |
Friends are something different. |
Друзья - это нечто иное. |
Put that at the heart of your school culture, and you will create a different generation. |
Сделайте это центральным элементом школьной культуры, и вы вырастите совершенно иное поколение. |
However, doing something different and acting in a new way is an ethical imperative at this moment. |
Однако этический императив сейчас - делать что-либо иное и по-новому. |
Turning what is potential into something present, current, is an entirely different matter from representing a conflict. |
Превратить потенциальное в нечто наличествующее, действительное - это совершенно иное дело, нежели представить конфликт. |
Cycling in Beijing now is a completely different prospect. |
Зато сейчас передвигаться там на велосипеде - нечто совсем иное. |
It's hard to explain, but you enter a different mode when you head out there. |
Сложно объяснить, но, когда отправляешься туда, ты словно входишь в иное состояние. |
Containers are marked on the outside as benign while the contents may be something quite different. |
Контейнеры маркируются снаружи как содержащие законные грузы, тогда как внутри их может находиться нечто совсем иное. |
However, the collaboration with the United Nations-affiliated institutes that address the same programmatic objectives, carries different weight. |
Однако сотрудничество с институтами, связанными с Организацией Объединенных Наций, которые занимаются выполнением аналогичных программных задач, имеет иное значение. |
Throughout the system, minority youth - especially African American youth - receive different and harsher treatment. |
В этой системе к молодым лицам из числа меньшинств - и особенно афроамериканской молодежи - повсеместно применяется иное, более жестокое обращение. |
If a security right may be registered in an intellectual property registry, as already mentioned, a different rule applies. |
Если обеспечительное право может быть зарегистрировано, то, как уже отмечалось, применяется иное правило. |
This is actually in the Whitney Museum, where there were six of them, each of which had a different argument on it, different sound file. |
6 таких устройств находится в музее Витней, каждое из которых имеет иное звуковое сопровождение, другой звуковой сигнал. |
Guatemalans have suffered in their own flesh the maelstrom of violence that afflicted our country merely because some people professed contrary views, held different beliefs or belonged to a different ethnic or social group. |
Гватемальцы на собственном опыте испытали захвативший нашу страну вихрь насилия, происходившего лишь потому, что некоторые люди придерживались иных взглядов, имели иное мнение или относились к иной этнической или социальной группе. |
Thus, the universal application of the law does not prohibit the consideration of different solutions or different treatment for different situations. |
Судьям надлежит устанавливать совпадение или соответствие того или иного различия, проводимого в норме закона, исключительно после проверки на предмет того, является ли разумным критерий дискриминации, поскольку суждение о разумности позволяет нам определять, является ли то или иное неравенство нарушением Конституции. |
An collectors belonged to different professions and occupied different social position, yet all of them could afford to spend some money from their budget on pictures. |
Среди положительных позиций, которые у меня сложились по отношению к коллекционерам, есть то, что именно они являются лучшими знатоками живописи и тех художников, которые элитой искусствоведов в то или иное время не включены в список выдающихся. |
This is actually in the Whitney Museum, where there were six of them, each of which had a different argument on it, different sound file. |
6 таких устройств находится в музее Витней, каждое из которых имеет иное звуковое сопровождение, другой звуковой сигнал. |
If you want things at a different time -to what's been agreed... |
Если ты хочешь что-то получить в иное, нежели договорённое время... |
We decided to do something a little bit different and transform flavors that were very familiar - so in this case, we have carrot cake. |
Мы решили создать нечто иное и преобразить всем давно известные вкусы - в данном случае мы выбрали морковный торт. |
It served to recontextualize my experiences, and I then began to look at the world of humiliation and bullying around me and see something different. |
Я взглянула на мир вокруг, в котором унижают и запугивают, и увидела нечто иное. |
but the psychotic hallucinations are quite different. |
Но психотические галлюцинации представляют собой нечто совершенное иное. |
Non-money metric measures of poverty provide a different perspective on living conditions other than the income measure. |
Несколько иное представление об условиях жизни дают неденежные, т.е. не связанные с доходами, параметры благосостояния. |