The right to take control includes the right to continue enforcement, enforce by a different method provided in the recommendations of this chapter, and choose whether or not any remedy under the recommendations of this chapter will be administered by a court or other authority. |
Право осуществлять контроль включает право продолжать реализацию, применить иной метод реализации, предусмотренный в рекомендациях настоящей главы, и решать, по своему выбору, будет ли то или иное средство правовой защиты, предусмотренное в рекомендациях настоящей главы, применяться судом или иным органом. |
Pardon is an act of grace remitting, completely or partially, the punishment inflicted or commuting it to a different punishment, while mercy is an act remitting or commuting the punishment inflicted on a given convicted person. |
Амнистия является актом помилования посредством смягчения, полного или частичного, вынесенной меры наказания или ее замены на иную, тогда как помилование - это акт, который смягчает или заменяет на иное наказание, назначенное конкретному осужденному. |
Although the content will be different, notification of acceptance of the jurisdiction of the International Court of Justice is, of course, of a similar this case, the connection between the notification and an international treaty would be beyond question. |
Аналогичный характер, хотя и иное содержание, имеют, к примеру, уведомления о согласии на юрисдикцию Международного Суда, хотя в особенности в этом последнем случае связь уведомления с международным договором не подлежит никакому сомнению. |
Transfer of allocations between the budgets of different projects, whether or not such projects are funded by the same funding source, shall not be permitted without the prior written authorization of said funding source, unless stated otherwise in the project agreement. |
Перераспределение выделенных средств между бюджетами разных проектов, независимо от того, финансируются ли такие проекты из одного и того же источника, разрешается только при наличии предварительного письменного разрешения указанного источника финансирования, если только в соглашении по проекту не предусмотрено иное. |
Of people of different nationalities, traditions, cultures, socio-economic status, speaking many languages, clinging to a variety of faiths and memories? |
Мир, состоящий из людей, принадлежащих к иным национальностям, иным традициям, иным культурам, людей, имеющих иное социально-экономическое положение, говорящих на множестве иных языков, исповедующих иные религии и имеющих иную память? |
"If a person is on the face of a transport document or electronic record identified as the carrier, any information on the reverse side of the transport document or electronic record expressly or impliedly identifying a different person as the carrier shall have no legal effect." |
"Если какое-либо лицо указано в качестве перевозчика на лицевой стороне транспортного документа или транспортной электронной записи, то любая информация на оборотной стороне транспортного документа или транспортной электронной записи, прямо или косвенно указывающая в качестве перевозчика иное лицо, не имеет юридической силы". |
Each one of them has to mean something different. |
Каждая должна означать что-то иное. |
Let's do something different. |
А это нечто иное. |
and hallucinations are completely different. |
И галлюцинации представляют собой нечто совершенно иное. |
No, that's different. |
Нет, здесь иное. |
A different breed with a new sophistication. |
Иное, утонченное поколение. |
It's going to be about something completely different. |
Это будет нечто совсем иное. |
Some delegations were of a different opinion. |
Некоторые делегации высказали иное мнение. |
I was trying something different. |
Я попробовал нечто иное. |
I plan on leaving a different kind of legacy. |
Я планирую оставить иное наследие. |
In Brazil, matters are somewhat different. |
В Бразилии положение несколько иное. |
I felt something different. |
Я почувствовал что-то иное. |
Maybe we try something different. |
Может, мы попробуем нечто иное. |
This is something different for a change. |
А это нечто иное. |
You have a different solution perhaps? |
У тебя есть иное мнение? |
The list was something different. |
Список - нечто иное. |
NO, I THOUGHT I VETTED HIM, BUT HE TURNED OUT TO BE A COMPLETELY DIFFERENT GUY THAN I WAS TOLD. |
Нет, я его проверяла, но он оказался совсем другим, мне рассказывали иное. |
Well, this is different. |
Ну, это немного иное. |
For me, a different thing is great. |
Для меня офигительно нечто иное. |
Is your mind-set so different? |
У вас иное мышление? |