| In other words, a different vision of the world also gives rise to a different ethic and a new way for us to relate to each other. | Другими словами, иное видение мира порождает также и иную этику, новый способ наших отношений друг с другом. |
| However, another small group of people in the region attached a different meaning to the word and had a different, non-Greek agenda. | Однако еще одна небольшая группа лиц, проживающих в этом районе, придает иное значение этому слову, который имеет антигреческую направленность. |
| Aristotle had a different reason for saying the best flutes should go to the best flute players. | Аристотель выдвигает иное обоснование тому, что лучшие флейты должны достаться лучшим флейтистам. |
| Now realize that in a recently infected person, there are millions of these ships; each one is just slightly different. | Представьте, что в недавно инфицированном человеке есть миллионы таких "судов", каждое из которых чуть-чуть иное. |
| It looked the same, but it had a different origin, it was a different artwork. | Она выглядела также, но имела иное происхождение, была другим произведением искусства. |
| Of course it seemed to be somewhat different, but I would ask... | Конечно, мне казалось, что здесь кроется нечто иное, однако я не спрашивала. |
| And yet your eyes tell a different story. | И всё же глаза твои говорят мне иное. |
| That is quite different than being afraid. | Это совершенно иное, чем быть испуганным. |
| Were you expecting a different result this time, doctor? | А в этот раз Вы ожидали увидеть что-то иное, доктор? |
| While some delegations found the new paragraph useful, others took a different view. | Некоторые делегации сочли новый пункт полезным, в то время как другие высказали иное мнение. |
| As regards the definition of an indigenous people or nation, the situation is somewhat different. | Что касается выработки определения коренного народа или нации, то здесь положение несколько иное. |
| The case of the United States is substantially different since the main shortcoming is the virtual exclusion of textile products from its GSP scheme. | В случае Соединенных Штатов положение совершенно иное, поскольку главным препятствием является практически полное исключение текстильных товаров из схемы ВСП страны. |
| A different viewpoint has been expressed by the representative of Malaysia in proposing that the General Assembly examine the operation of the Conference on Disarmament. | Иное мнение было высказано представителем Малайзии, который предложил, чтобы Генеральная Ассамблея проверила деятельность Конференции по разоружению. |
| It might then be possible to reach a different decision. | Возможно, в этом случае можно будет принять иное решение. |
| Unfortunately, our own investigation found something completely different. | К сожалению, в нашем расследовании выяснилось нечто совсем иное. |
| Such a request must always be considered by the Board, provided that there are new circumstances that could call for a different decision. | Такая просьба должна всегда рассматриваться Советом, если возникают новые обстоятельства, позволяющие принять иное решение. |
| It was transformed into something different. | Спор превратился в нечто совершенно иное. |
| Invading your neighbour because of such a dispute is an altogether different thing. | Вторгаться в пределы соседней страны из-за такого спора - это уже совершенно иное дело. |
| It would have been a different matter if the film had concerned a specific State party. | Иное дело, если бы этот фильм касался конкретного государства-участника. |
| The Race Relations Act does not apply to Northern Ireland, where different anti-discrimination legislation applies to suit the local circumstances. | Закон о межрасовых отношениях не применяется к Северной Ирландии, где действует иное антидискриминационное законодательство, учитывающее местные особенности. |
| These concepts result in significantly different explanations of the real world, including income distribution and the determinants of economic activity and growth. | Эти концепции предоставляют совершенно иное объяснение реального мира, включая распределение доходов и определяющие факторы экономической активности и роста. |
| However, the situation with regard to teaching is somewhat different. | Однако положение с преподаванием несколько иное. |
| The situation of the more advanced SMEs is slightly different. | Положение более эффективно функционирующих МСП несколько иное. |
| Throwing a Molotov cocktail into a van is a different act than overdosing. | Бросание коктейля в машину - это нечто иное, чем передоз. |
| The case, however, is different for the United States. | Иное дело, когда речь идет о Соединенных Штатах. |