| I got something really different planned for thanksgiving. | Я запланировал нечто совершенно иное на День Благодарения. |
| This is completely different than automobiles. | Это нечто совершенно иное, нежели автомобили. |
| I have slightly different business to attend to. | У меня есть несколько иное дело. |
| You very publicly support a so-called democratic regime, to have it only transform to something quite different. | Вы публично поддерживаете так называемый демократический режим, который перерастает в нечто совсем иное. |
| But what I saw on that wave yesterday, that was different. | Но то, что я видел вчера на волнах, - это было иное. |
| A new group of visionaries in America took Gibson's idea of a hidden, secret world and transformed it into something completely different. | Новая группа американских визионеров взяла идею скрытого, тайного мира Гибсона и превратила её в нечто совершенно иное. |
| When i left, it had a different name. | Когда я уходила, у него было иное название. |
| In another person it would be bragging, but with you it's something different. | У любого другого это было бы бахвальством, но у вас это нечто иное. |
| We Cheyenne have a different definition of family. | У нас, шайенов, несколько иное представление о семье. |
| All forces present in the Central African Republic have each been attacked in different locations. | Все находящиеся в Центральноафриканской Республике войска в то или иное время подвергались нападениям в различных местах. |
| Way different than anything I've ever done before. | Нечто совсем иное, чем то, что я всегда снимал до этого. |
| This is much different than winning over your dad. | Это совершенно иное, чем очаровать твоего отца. |
| Graffiti in the classical world had different connotations than they carry in today's society concerning content. | Граффити в классическом мире имели совершенно иное значение и содержание, чем в современном обществе. |
| Well, the Council took a different view. | А в управе сложилось иное впечатление. |
| Indigenous traditional knowledge is not simply a different type of intellectual property; it is a completely different entity. | Традиционные знания коренных народов - это не просто иной вид интеллектуальной собственности; это совершенно иное явление. |
| It looked the same, but it had a different origin, it was a different artwork. | Она выглядела также, но имела иное происхождение, была другим произведением искусства. |
| What he emphasized were the different possibilities of translating the word "hiding" into Dutch, each carrying with it a different meaning. | Между тем он выделил различные варианты перевода слова "скрываться" на голландский язык, каждый из которых имел иное значение. |
| Thus, it cannot be excluded that the family carry a different name and of a different ethnic background than stated before the national migration authorities. | Таким образом, нельзя исключать возможность того, что семья проживала под другой фамилией и что у Р.А. иное этническое происхождение, чем то, о котором он сообщил национальным миграционным властям. |
| A different view was that it addressed a different situation and could be retained in order to make it clear how claims were treated. | Иное мнение заключалось в том, что в этом пункте рассматривается иная ситуация и его можно было бы сохранить для того, чтобы разъяснить, каким образом следует рассматривать требования. |
| If a set is given a different topology, it is viewed as a different topological space. | Если не оговорено иное, в качестве топологического пространства выступает вещественная прямая. |
| A village is known to the people with a certain name, and then the children are taught a different name, something completely different. | То или иное селение известно людям под каким-то определенным названием, а детей учат, что оно называется по-другому, иногда совершенно непохоже. |
| The situation is different in secondary schools with students coming from different communities, in which various forms of school lunch programmes have been implemented and are well utilized. | Иное положение складывается в тех средних школах, где учатся дети из различных общин, где были введены и осуществляются различного рода программы школьных завтраков. |
| Over the last year refugees and asylum-seekers in many countries throughout the world have continued to face general harassment and attacks by the local population, especially where they were of different ethnic origin or spoke a different language. | В течение прошлого года беженцы и просители убежища во многих странах мира по-прежнему подвергались преследованиям и нападениям со стороны местного населения, особенно если они имели иное этническое происхождение или говорили на иностранном языке. |
| Furthermore, the situation at Vienna was different because the specific question had been asked; the ILO Administrative Tribunal could reach a different decision. | Кроме того, в Вене наблюдается другая ситуация, поскольку там поднят специфический вопрос; Административный трибунал МОТ в данном случае может вынести иное решение. |
| Moreover, accession to a multilateral agreement relieves the State in question of the need to enter into a number of different bilateral agreements, each of which may require different procedures. | Более того, присоединение к многостороннему соглашению освобождает то или иное государство от необходимости вступать в целый ряд двусторонних соглашений, каждое из которых может требовать собственного порядка действий. |