Such engagement during childhood can serve to stimulate cultural interests for life. |
В детстве такая деятельность может выступать в качестве такого фактора, который будет стимулировать интерес к культуре на протяжении всей последующей жизни. |
Queen Euphemia was well known for her cultural interests. |
Королева Евфимия была хорошо известна своим интересом к культуре и литературе. |
But that's not even remotely original or cultural. |
Но это ничем не напоминает ни о происхождении, ни о культуре. |
These populations formed hundreds of distinct cultural and language groups. |
Их население состояло из сотен разрозненных, различных по культуре и языкам групп. |
Berber cultural programmes are broadcast periodically. |
Время от времени осуществляется показ программ, посвященных культуре берберского народа. |
Neighbourhood conflicts arising out of different cultural practices are common. |
В результате между соседями нередко происходят конфликты, обусловленные различиями в традиции и культуре. |
Widespread social and cultural attitudes and practices condone violence. |
Широко распространенные взгляды и практика в обществе и культуре способствуют сохранению насилия. |
Securing these benefits will require engagement across all operational areas and significant cultural change. |
Для достижения этих результатов потребуется мобилизовать все силы во всех областях оперативной деятельности и добиться кардинальных изменений в культуре. |
Understanding of traditional knowledge and cultural uses of oceans in the region |
понимание традиционных знаний об океане и закрепленных в культуре видов использования морских ресурсов в регионе; |
Setting the right tone at the top will bring about a much-needed cultural shift in the Organization. |
Если задать правильный тон на самом верху, можно добиться столь необходимого сдвига в существующей в Организации культуре. |
Merging these agencies, however, could be challenging because of cultural organizational differences. |
Однако слияние этих органов может породить проблемы, связанные с различиями в их организационной культуре. |
Persons who publicly assert their Kurdish cultural identity are at risk of harassment and persecution. |
Лица, которые публично заявляют о своей принадлежности к культуре курдов, подвергаются гонению и преследованиюё. |
We cannot hope to address the concerns of those women without addressing the structural and cultural discriminatory practices to which they are subject. |
Нельзя надеяться на устранение проблем этих женщин без устранения структурно оформленной и закрепленной в культуре практики дискриминации, которой они подвергаются. |
The Core Curriculum for primary, secondary and adult education in Norway places great emphasis on cultural competence. |
В базовой образовательной программе для норвежских начальных и средних школ и для учебных заведений для взрослых уделяется большое внимание углублению знаний о культуре. |
However these types of attitude and cultural changes take time. |
Однако такие перемены в мировоззрении и культуре требуют времени. |
'Alexsey Polyakov, cultural attaché here in London. |
Алексей Поляков, атташе по культуре здесь, в Лондоне. |
Tomorrow I meet with the consul and the cultural attaché. |
Завтра я встречаюсь с консулом и атташе по культуре. |
The shift to a market economy is a long process necessitating cultural change. |
Переход к рыночной экономике - длительный процесс, сопряженный с изменениями в культуре общества. |
More information was needed about the situation of rural women and about cultural and traditional roles. |
Необходимо представить больше информации о положении сельских женщин и их роли в культуре и традициях страны. |
The Department of Corrections and New Zealand Police have cultural advisers available for Maori. |
Департамент исправительных учреждений и полиция Новой Зеландии имеют в своем штате советников по культуре для работы с представителями народа маори. |
While legislation alone could not change deeply entrenched cultural practices overnight, it was a first step. |
Хотя с помощью только законодательства изменить глубоко укоренившуюся в культуре практику в одночасье невозможно, таков первый шаг на этом пути. |
The Centre presents a cultural calendar annually. |
Ежегодно Центр выпускает календарь о культуре страны. |
In addition to the focus on empowerment, the cultural negotiation approach was also effective. |
Наряду с уделением внимания расширению прав и возможностей эффективен подход, предусматривающий проведение диалога о культуре. |
Proceedings of the Scientific Council "Literary science in the context of cultural sciences". |
Труды Научного совета «Наука о литературе в контексте наук о культуре». |
She participated in numerous cultural presentations and organized an exhibit in Albertville during the 1992 Olympics. |
Она участвовала в многочисленных презентациях о культуре и организовала выставку в Альбервиле во время Олимпийских игр 1992 года. |