| Such engagement during childhood can serve to stimulate cultural interests for life. | В детстве такая деятельность может выступать в качестве такого фактора, который будет стимулировать интерес к культуре на протяжении всей последующей жизни. |
| Queen Euphemia was well known for her cultural interests. | Королева Евфимия была хорошо известна своим интересом к культуре и литературе. |
| But that's not even remotely original or cultural. | Но это ничем не напоминает ни о происхождении, ни о культуре. |
| These populations formed hundreds of distinct cultural and language groups. | Их население состояло из сотен разрозненных, различных по культуре и языкам групп. |
| Berber cultural programmes are broadcast periodically. | Время от времени осуществляется показ программ, посвященных культуре берберского народа. |
| Neighbourhood conflicts arising out of different cultural practices are common. | В результате между соседями нередко происходят конфликты, обусловленные различиями в традиции и культуре. |
| Widespread social and cultural attitudes and practices condone violence. | Широко распространенные взгляды и практика в обществе и культуре способствуют сохранению насилия. |
| Securing these benefits will require engagement across all operational areas and significant cultural change. | Для достижения этих результатов потребуется мобилизовать все силы во всех областях оперативной деятельности и добиться кардинальных изменений в культуре. |
| Understanding of traditional knowledge and cultural uses of oceans in the region | понимание традиционных знаний об океане и закрепленных в культуре видов использования морских ресурсов в регионе; |
| Setting the right tone at the top will bring about a much-needed cultural shift in the Organization. | Если задать правильный тон на самом верху, можно добиться столь необходимого сдвига в существующей в Организации культуре. |
| Merging these agencies, however, could be challenging because of cultural organizational differences. | Однако слияние этих органов может породить проблемы, связанные с различиями в их организационной культуре. |
| Persons who publicly assert their Kurdish cultural identity are at risk of harassment and persecution. | Лица, которые публично заявляют о своей принадлежности к культуре курдов, подвергаются гонению и преследованиюё. |
| We cannot hope to address the concerns of those women without addressing the structural and cultural discriminatory practices to which they are subject. | Нельзя надеяться на устранение проблем этих женщин без устранения структурно оформленной и закрепленной в культуре практики дискриминации, которой они подвергаются. |
| The Core Curriculum for primary, secondary and adult education in Norway places great emphasis on cultural competence. | В базовой образовательной программе для норвежских начальных и средних школ и для учебных заведений для взрослых уделяется большое внимание углублению знаний о культуре. |
| However these types of attitude and cultural changes take time. | Однако такие перемены в мировоззрении и культуре требуют времени. |
| 'Alexsey Polyakov, cultural attaché here in London. | Алексей Поляков, атташе по культуре здесь, в Лондоне. |
| Tomorrow I meet with the consul and the cultural attaché. | Завтра я встречаюсь с консулом и атташе по культуре. |
| The shift to a market economy is a long process necessitating cultural change. | Переход к рыночной экономике - длительный процесс, сопряженный с изменениями в культуре общества. |
| More information was needed about the situation of rural women and about cultural and traditional roles. | Необходимо представить больше информации о положении сельских женщин и их роли в культуре и традициях страны. |
| The Department of Corrections and New Zealand Police have cultural advisers available for Maori. | Департамент исправительных учреждений и полиция Новой Зеландии имеют в своем штате советников по культуре для работы с представителями народа маори. |
| While legislation alone could not change deeply entrenched cultural practices overnight, it was a first step. | Хотя с помощью только законодательства изменить глубоко укоренившуюся в культуре практику в одночасье невозможно, таков первый шаг на этом пути. |
| The Centre presents a cultural calendar annually. | Ежегодно Центр выпускает календарь о культуре страны. |
| In addition to the focus on empowerment, the cultural negotiation approach was also effective. | Наряду с уделением внимания расширению прав и возможностей эффективен подход, предусматривающий проведение диалога о культуре. |
| Proceedings of the Scientific Council "Literary science in the context of cultural sciences". | Труды Научного совета «Наука о литературе в контексте наук о культуре». |
| She participated in numerous cultural presentations and organized an exhibit in Albertville during the 1992 Olympics. | Она участвовала в многочисленных презентациях о культуре и организовала выставку в Альбервиле во время Олимпийских игр 1992 года. |