In particular, the Department scored highly on cultural awareness, leadership and workplace improvement. |
В частности, работа министерства получила высокую оценку за уважение к культуре и традициям других народов, совершенствование методов руководства и улучшение условий труда. |
But against the Japanese charge of cultural bias, Western countries will have little defense until they address the needless animal suffering in their own backyards. |
Но против выдвигаемого японцами обвинения в предвзятом отношении к их культуре, западные страны не смогут сказать ничего весомого в ответ до тех пор, пока в их собственных странах они не решат проблемы, связанные с причинением бессмысленных страданий животным. |
The Library of Art is a multimedia reference library, with information on both Western and Eastern cultural art. |
Он вмещает дом конференций, художественный музей и художественную библиотеку, которая представляет собой мультимедийную справочную библиотеку, содержащую материалы по западной и восточной культуре и искусству. |
The world is evolving towards multipolarity with growing diversity in countries' political, economic and cultural lives. |
Мир движется к многополюсности с растущим разнообразием в культуре, политике, экономике и культуре стран. |
The New Europe Journal (NEJ) is a Belarusian Internet project that is focused on political, social and cultural issues. |
Журнал «Новая Европа» - ежедневное сетевое издание о политике, обществе, культуре. |
There is a move to recognize the specific Berber cultural identity in terms of both the language and the culture itself in the anthropological sense. |
Так, важное место в Марокко отводится берберской культуре, поскольку берберы исторически являлись первыми жителями Северной Африки. |
In order for the Organization to achieve such long-term benefits, substantial work needs to be undertaken systematically and certain cultural changes need to be fostered. |
Для того чтобы Организация могла ощутить эти долгосрочные преимущества, необходимо вести большую и систематическую работу и поощрять определенные изменения в культуре. |
My Indian cultural seminar was going great until Toby decided that he was too immature or to deal with culturally explicit images. |
Мой семинар по индийской культуре шел отлично Пока Тоби не решил, что он не достаточно зрел Чтобы смотреть картинки чужой культуры. |
In 2008, the village's cultural committee raised enough money to erect a simple tombstone, with the inscription, "Roza Eskenazi, Artist". |
В 2008 году деревенская комиссия по культуре организовал сбор средств, на которые был установлен скромный надгробный камень с надписью «Роза Эскенази, артистка». |
The Club collects historical and cultural records of Terijoki and aims to preserve its heritage. |
Общество собирает данные об истории и культуре Терийоки, а также хранить память и традиции бывшей родины. |
A significant difference can be identified in the field of accessible cultural offer and institutional coverage between Budapest and the other cities of the country. |
Между Будапештом и другими городами страны наблюдаются существенные отличия в плане доступа к культуре и наличия культурных учреждений. |
The earliest settlements in Isuwa show cultural contacts with Tell Brak to the south, though not being the same culture. |
В наиболее ранних поселениях Ишувы видны следы культурных контактов с городом Тель-Брак к югу от неё, который, однако, относился к иной культуре. |
The protection, development and distribution of scientific and cultural achievements are regulated in particular by the Culture Act of 13 December 1997. |
Охрана, развитие и распространение достижений науки и культуры регулируются, в частности, Законом Республики Таджикистан "О культуре" от 13 декабря 1997 года. |
The audio-visual unit of the Cultural Secretariat is preparing a video on El Salvador's heritage of African origin and its cultural, phenotypical and genetic manifestations. |
Частью этой работы стало создание Отделом аудиовизуальной продукции Секретариата по вопросам культуры Администрации президента Республики видеофильма об африканском культурном наследии в Сальвадоре и его современных проявлениях в культуре, фенотипе и генофонде. |
As reported earlier, a number of cultural changes have been taking place since the launch of PCOR, such as a cultural diagnostic survey and the development of a strategy and plan of action. |
Как уже сообщалось ранее, с начала реализации ППОО в культуре труда Организации произошел ряд изменений, связанных, в частности, с проведением диагностического опроса по данной теме и разработкой соответствующей стратегии и плана действий. |
This contribution is not always taken into account in official cultural statistics because it is not a permanent arrangement, because it is allocated by ministries whose remit is not thought of as "cultural", or because the contributions are allocated under the "miscellaneous" rubric. |
Сведения о таких вспомогательных мероприятиях далеко не всегда фигурируют в официальных статистических данных о культуре, поскольку они: не организуются на постоянной основе; проводятся министерствами, круг ведения которых не включает вопросы культуры; или проходят по статье "прочие расходы". |
The proposal to celebrate 8 February as the Slovene cultural holiday was put forward in January 1945, during World War II, in Črnomelj by the Slovene Liberation Front's cultural worker Bogomil Gerlanc. |
Предложение отмечать 8 февраля как словенский культурный праздник выдвинул в январе 1945 года в городе Чрномель Богомил Герланц, работник по культуре Освободительного фронта Словении. |
Despite the fact that there is GE.-12851 (E) page great ethnic and cultural diversity among the world's indigenous peoples, there seem to be common social and cultural denominators that affect the health situation of indigenous peoples. |
Несмотря на тот факт, что живущие в различных странах мира коренные народы сильно отличаются друг от друга по этническому происхождению и культуре, имеются, как представляется, общие социально-культурные факторы, которые влияют на положение в области охраны здоровья коренных народов. |
(Projector and camera shutter clicking) Alexander Lavich... 41, cultural attache at the Kurkistani embassy. |
Александр Лавич... 41 год, атташе по культуре в посольстве Куркистана. |
Intellectual property rights have evolved in certain legal and cultural contexts and as such are either totally alien to certain cultures or inaccessible to informal innovators. |
Права интеллектуальной собственности формировались в определенном культурно-правовом контексте и либо полностью не соответствуют культуре определенных стран, либо недоступны для неорганизованных новаторов. |
In some cases it even collaborates in projects of this kind presented by foreign groups, by declaring the activities concerned to be of cultural interest. |
Более того, в некоторых случаях осуществляется сотрудничество с иностранными коллективами в реализации подобных проектов посредством Декларации об интересе к культуре. |
I also note the successful inter-Saharan cultural seminars and the parties' commitment to continue constructive cooperation with UNHCR in order to alleviate the divisive effects of the conflict. |
Отмечаю также успешное проведение семинара, посвященного культуре сахарских стран и народов, а также решимость сторон продолжать конструктивное сотрудничество с УВКБ в целях смягчения последствий конфликта, приводящих к разъединению людей. |
According to research, although no settlement of persons of African descent has yet been identified, the African phenotypical and cultural elements are observable in the country. |
По мнению некоторых исследователей, хотя в настоящее время в Сальвадоре нет населенных пунктов, в которых концентрировались бы потомки выходцев из Африки, африканские элементы прослеживаются как в фенотипе сальвадорцев, так и в культуре страны. |
He categorized Magu under a cultural chain of Yao love songs and festivals. |
Он категоризировал упоминания Ма-гу в культуре народности яо, её упоминания в песнях о любви и фестивалях. |
Anti-Stratfordians often portray the town as a cultural backwater lacking the environment necessary to nurture a genius, and depict Shakespeare as ignorant and illiterate. |
Антистратфордианцы часто изображают город как место, лишённое понятий о культуре, в котором не было необходимых условий для воспитания гения, и говорят о Шекспире как о невежественном и неграмотном человеке. |