Английский - русский
Перевод слова Cultural
Вариант перевода Культуре

Примеры в контексте "Cultural - Культуре"

Примеры: Cultural - Культуре
This - if complemented by effective awards and rewards mechanisms - constitutes a great opportunity to initiate cultural change. В случае подкрепления этого эффективными механизмами поощрения и вознаграждения открываются значительные возможности для инициирования изменений в культуре.
Minority women following different cultural, traditional and religious practices can easily face segregation or exclusion from various social services. Женщины из числа меньшинств, отличающиеся по своей культуре, традициям и религии, могут легко столкнуться с сегрегацией или отчуждением со стороны различных социальных служб.
There is also a lack of emphasis on the significant cultural and behavioural changes required to realize benefits. Кроме того, недостаточное внимание уделяется кардинальным изменениям в культуре и поведении, без которых реализовать преимущества невозможно.
Perhaps a cultural change, supported by the enhancement of cooperative efforts between commodity producers and consumers, could be encouraged. Пожалуй, можно было бы поощрять изменения в культуре в рамках активизации совместных усилий производителей и потребителей сырьевых товаров.
Other steps towards cultural change have been achieved through the influence of the media. Другие шаги на пути к изменениям в культуре стали возможны благодаря влиянию средств массовой информации.
Of course, cultural respect is right as a matter of principle. Проявление уважения к культуре, безусловно, - это правильно, исходя из принципиальных соображений.
Twenty per cent of county and unitary councils obtained the maximum score for their cultural services. Двадцать процентов территориальных и окружных советов получили наивысшую оценку за деятельность их служб по культуре.
Climate change is already threatening the cultural survival of indigenous communities in the Arctic region. Изменение климата уже угрожает культуре общин коренных народов Арктического региона.
Article 27 recognizes the right to identity whether this identity is cultural, religious and/or linguistic. Статья 27 признает право на самобытность, идет ли речь о культуре, религии и/или языке.
This ambitious project is intended to assist users in searching for cultural information or services (such as sale of tickets). Цель этого широкомасштабного проекта проста, но амбициозна: каждый, кто будет искать информацию о культуре или соответствующих услугах (например, для покупки билетов), сможет быстро и легко найти такие сведения.
In a second cultural programme, the female presenter emphasized the importance of good manners for girls and abiding by social norms. Во второй программе, посвященной культуре, ведущая программы - женщина подчеркнула важность хороших манер для девушек и соблюдения ими социальных норм.
Due to cultural secrecy, these cases are not usually reported for redress. Однако в силу свойственной этой культуре скрытности в таких случаях с жалобами в целях возмещения вреда, как правило, никуда не обращаются.
Victims are discouraged from reporting abuse and from co-operating with prosecutors because of cultural secrecy and the fear of social stigmatisation. Пострадавшие не желают жаловаться на насилие и сотрудничать с прокурорами из-за свойственной этой культуре скрытности и опасений подвергнуться социальному остракизму.
We should therefore adopt comprehensive integrated strategies based on an educational and cultural approach that renounces hatred, extremism and terrorism and encourages coexistence and communication with other civilizations. Поэтому нам следует принять всеобъемлющие и комплексные стратегии, основанные на таком подходе к образованию и культуре, который бы отвергал ненависть, экстремизм и терроризм и поощрял сосуществование и связь с другими цивилизациями.
The Law on Culture now includes the needs of persons with disabilities in the planning and execution of cultural events. В настоящее время Закон о культуре предписывает учитывать при планировании и осуществлении культурных мероприятий потребности инвалидов.
Apparently, cultural and traditional attitudes towards women's role in social and economic development limit their participation in formal employment. Очевидно, что сложившиеся в стране представления о роли женщин в социально-экономическом развитии, как традиционные, так и сформировавшиеся в национальной культуре, ограничивают их участие в сфере формальной занятости.
There were people within every culture who opposed harmful cultural practices and violations of human rights. В каждой культуре находятся те, кто выступает против пагубной культурной практики и нарушений прав человека.
A number of other articles of the Culture Act provide mediated legal guarantees of the right of individuals to a cultural identity. Имеется ряд других статей Закона "О культуре", которые дают опосредованную юридическую обеспеченность права личности на культурную самобытность.
Moreover, cultural events were organized and books and multimedia on Roma history and culture were published. Помимо этого, организовывались культурные мероприятия, издавались книги и мультимедийные материалы, посвященные истории и культуре рома.
Representatives of main national and cultural communities hold high-level positions in the social structure, economy, politics and culture of Belarus. Представители основных национальных и культурных общин занимают руководящие должности в социальной структуре, а также в экономике, политике и культуре Беларуси.
Please rest assured that my cultural advisor will be fired as soon as this meeting is over. Пожалуйста будьте уверены что мой советник по культуре будет уволен как только эта встреча закончится.
UNHCR has not yet established arrangements to realize the benefits of IPSAS implementation, including the potential to transform its operations in terms of cost-effectiveness and achieve the significant cultural and behavioural changes required. УВКБ до сих пор не разработало механизмы, позволяющие воспользоваться преимуществами, которые дает переход на МСУГС, в том числе возможностью радикально изменить эффективность своих операций с точки зрения затрат, и добиться требуемых кардинальных изменений в культуре и поведении.
One delegation noted that unsustainable development threatened not only the environmental and social livelihoods of people but also the in-depth cultural significance that is important for survival. Одна делегация отметила, что неустойчивое развитие угрожает не только окружающей среде и социальному благосостоянию людей, но также и глубоко укоренившейся культуре, которая имеет важное значение для обеспечения выживания.
However, owing to residual cultural attitudes, there are also negative views regarding the scope of women's work and their broader capacities. Тем не менее в связи с укоренившимися в культуре взглядами также имеет место негативное отношение к расширению сферы деятельности и возможностей женщин.
I write for the cultural part of the paper. Я пишу в газетную рубрику о культуре.