| The HR Committee was concerned that violence against women remained underreported. | КПЧ выразил озабоченность тем, что не все проявления насилия в отношении женщин официально регистрируются. |
| The HR Committee was also concerned about poor prison conditions. | КПЧ также выразил озабоченность в связи с плохими условиями содержания в тюрьмах. |
| The HR Committee noted the inability of the Republic of Moldova to exercise effective control over the territory of Transdniestria. | КПЧ отметил неспособность Республики Молдова осуществлять реальный контроль за территорией Приднестровья. |
| The HR Committee and CESCR were concerned about the low number of women in decision-making positions in the public sector. | КПЧ и КЭСКП выразили обеспокоенность низким числом женщин на руководящих должностях в государственном секторе. |
| The HR Committee was concerned that legislation provided for the compulsory registration of religious associations and groups. | КПЧ выразил обеспокоенность тем, что законодательство предусматривает обязательную регистрацию религиозных объединений и групп. |
| The HR Committee was concerned at the slow registration of births. | КПЧ выразил озабоченность по поводу медленного процесса регистрации рождений. |
| The HR Committee urged Kuwait to increase the participation of women in public and political life. | КПЧ настоятельно призвал Кувейт расширить участие женщин в общественной и политической жизни. |
| CERD and the HR Committee recommended the adoption of specific labour legislation guaranteeing the rights of foreign domestic workers. | КЛРД и КПЧ рекомендовали принять конкретное трудовое законодательство, гарантирующее права домашних работников-иностранцев. |
| The HR Committee remained concerned about reports of the arbitrary application of Kuwaiti nationality law to the Bidoun. | КПЧ по-прежнему обеспокоен сообщениями о произвольном применении кувейтского законодательства о гражданстве к бедунам. |
| The HR Committee recommended creating an independent oversight mechanism with respect to complaints against criminal conduct by the police. | КПЧ рекомендовал создать независимый надзорный механизм по рассмотрению жалоб на преступные действия полиции. |
| CAT and the HR Committee recommended improving the infrastructure of prisons and police stations. | КПП и КПЧ рекомендовали улучшить инфраструктуру тюрем и полицейских участков. |
| The HR Committee was concerned about significant discrepancies in the improvement of the situation of women in the different regions. | КПЧ выразил обеспокоенность по поводу значительных различий в улучшении положения женщин в различных регионах. |
| HR Committee recommended that Hong Kong, China put an end to corporal punishment in all settings. | КПЧ рекомендовал Гонконгу (Китай) прекратить телесные наказания во всех ситуациях. |
| The HR Committee was concerned at the restrictions on the establishment of NGOs. | КПЧ выразил обеспокоенность в связи с ограничениями при создании НПО. |
| The Subcommittee on Prevention of Torture (SPT) and the HR Committee expressed similar concerns. | Подкомитет по предупреждению пыток (ППП) и КПЧ выразили аналогичную обеспокоенность. |
| The HR Committee urged Mexico to harmonize the prison legislation of all states. | КПЧ настоятельно призвал Мексику согласовать пенитенциарное законодательство различных штатов. |
| The HR Committee urged Mexico not to deprive non-nationals of the right to challenge an expulsion decision. | КПЧ настоятельно призвал Мексику не лишать иностранцев права на обжалование постановления о высылке. |
| The HR Committee recommended that New Zealand consider relinquishing the use of electric taser weapons. | КПЧ рекомендовал Новой Зеландии рассмотреть вопрос об отказе от использования электрошоковых устройств. |
| The HR Committee also recommended that New Zealand increase its efforts to prevent the discrimination against Maori in the administration of justice. | КПЧ также рекомендовал Новой Зеландии активизировать усилия по недопущению дискриминации в отношении маори в сфере отправления правосудия. |
| The HR Committee was concerned at the narrow focus of the investigation into the forced sterilization of Roma women. | КПЧ выразил озабоченность по поводу узкой сферы расследования случаев насильственной стерилизации женщин рома. |
| The HR Committee urged Colombia to guarantee the right to an effective remedy and to full reparation. | КПЧ настоятельно призвал Колумбию гарантировать право на действенные средства защиты и на полное возмещение. |
| The HR Committee urged Germany to promote the enhancement of women's careers. | КПЧ настоятельно призвал Германию содействовать женщинам в их карьерном росте. |
| The HR Committee also recommended that Turkmenistan allow visits by recognized international humanitarian organizations to all detention places. | КПЧ также рекомендовал разрешить признанным международным гуманитарным организациям посещать все места содержания под стражей. |
| Specific recommendations were made by the HR Committee and CEDAW. | КПЧ и КЛДЖ сформулировали конкретные рекомендации. |
| The HR Committee was concerned about the criminalization of missionary activities under article 216-2 of the Criminal Code. | КПЧ выразил обеспокоенность криминализацией миссионерской деятельности согласно статье 216-2 Уголовного кодекса. |