he HR Committee remained concerned about the use of racial profiling in the exercise of stop and search powers,. and recommended that the United Kingdom ensure that they are exercised in a non-discriminatory manner. |
КПЧ вновь выразил озабоченность применением расового профилирования при осуществлении полномочий, связанных с задержаниями и обысками, и рекомендовал Соединенному Королевству следить за тем, чтобы эта практика не носила дискриминационного характера. |
The HR Committee stressed that the protection of human rights and human rights standards were not determined by popularity polls and it was concerned at the repeated use of popularity statistics to justify attitudes of the State that may violate obligations under the ICCPR. |
КПЧ подчеркнул, что защита прав человека и нормы в области прав человека не определяются на основе данных о степени популярности тех или иных решений, и выразил обеспокоенность по поводу неоднократного использования данных о популярности с целью оправдания позиций государства, которые могут нарушать обязательства по МПГПП124. |
The HR Committee expressed regret at the delegation's statements that it remained committed to retaining the death penalty and at the lack of explanation as to the low level of commutations of the death penalty. |
КПЧ выразил сожаление в связи с заявлениями делегации о том, что государство по-прежнему намерено сохранить смертную казнь, а также сожаление в связи с тем, что он не получил разъяснений в отношении малочисленности случаев замены смертной казни другой формой наказания. |
In 2008, the HR Committee regretted that summary executions have been carried out on the strength of a system of customary justice (Dina) and invited Madagascar to ensure that no further summary executions are carried out on the strength of Dina decisions. |
В 2008 году КПЧ выразил сожаление по поводу имевших место казней без надлежащего судебного разбирательства, которые были проведены на основании решений судебной системы обычного права (Дина), и предложил Мадагаскару обеспечить, чтобы никаких казней по приговорам Дина без предварительного судебного разбирательства впредь не проводилось. |
In 2004, the HR Committee noted allegations that mercury had been released into the environment in the vicinity of Maroon and Amerindian communities, which continued to threaten the life, health and environment of indigenous and tribal peoples. |
В 2004 году КПЧ принял к сведению утверждения о выбросах ртути в местах вблизи проживания общин маронов и американских индейцев, что продолжает угрожать жизни, здоровью и среде проживания коренных народов и народов, ведущих племенной образ жизни. |