Примеры в контексте "Committee - Кпч"

Примеры: Committee - Кпч
CEDAW and CRC noted with appreciation the written replies to the lists of issues, while the HR Committee and CRC expressed their gratitude to Algeria for the additional documents with which they were provided. КЛДЖ и КПР с удовлетворением приняли к сведению письменные ответы на перечни вопросов, а КПЧ и КПР выразили Алжиру признательность за представленные им дополнительные документы.
The HR Committee regretted that some parts of India have remained subject to declaration as disturbed areas over many years, and that in these areas the State was in effect using emergency powers. КПЧ выразил сожаление в связи с тем, что некоторые районы Индии на протяжении многих лет остаются на положении "неспокойных" и что в этих районах государство применяет чрезвычайные полномочия.
The HR Committee and CEDAW noted the persistence of customs, traditions and stereotypes that constitute a violation of women's human rights and may hamper the process toward equality between men and women. КПЧ и КЛДЖ отметили сохранение обычаев, традиций и стереотипов, которые представляют собой нарушение прав человека женщин и могут подорвать процесс установления равенства между мужчинами и женщинами.
The HR Committee and CEDAW welcomed the adoption of the Civil Code amendment, which includes the abolition of the Family Head System due to come into force in 2008. КПЧ и КЛДЖ приветствовали принятие поправок к Гражданскому кодексу, которые включают в себя отмену "системы главы семьи" и должны вступить в силу в 2008 году.
In its follow-up report to the HR Committee, the State provided information on existing measures or measures that were adopted to address concerns at discrimination faced by migrant workers. В своем докладе КПЧ о последующих мерах государство предоставило информацию о действующих или принятых мерах, призванных решить проблему дискриминации, с которой сталкиваются трудящиеся-мигранты.
In 2007, the HR Committee welcomed the increased participation of women in Parliament, at the ministerial level and in the public service, and encouraged Zambia to strengthen its efforts in this matter. В 2007 году КПЧ приветствовал рост числа женщин - депутатов парламента, повышение представленности женщин на министерском уровне и среди сотрудников государственной службы и рекомендовал Замбии активизировать усилия в этой области.
The HR Committee recommended reforms to the Elections Act to ensure that indigenous and ethnic communities in the autonomous regions can take effective part in elections with due regard for their traditions, conventions and customs. КПЧ рекомендовал внести изменения в Избирательный закон, с тем чтобы обеспечить эффективное участие коренных и этнических общин автономных регионов в выборах с учетом их традиций, практики и обычаев.
The HR Committee urged the Government to amend the draft Juvenile Crimes Investigation Act with the aim of abolishing the death penalty for crimes committed under the age of 18; and to commute all death sentences for juvenile offenders. КПЧ настоятельно призвал правительство внести поправки в проект закона о расследовании преступлений, совершенных несовершеннолетними, с целью отменить смертную казнь за преступления, совершенные лицами в возрасте до 18 лет, и смягчить все смертные приговоры, вынесенные несовершеннолетним правонарушителям.
The HR Committee was concerned about reports that the state of emergency imposed in 2010 did not comply with the safeguards of article 4 of ICCPR, and recommended that the relevant legislation and its application be compatible with the Covenant. КПЧ выразил озабоченность в связи с сообщениями о том, что введенное в 2010 году чрезвычайное положение не соответствует средствам правовой защиты, предусмотренным в статье 4 МПГПП, и рекомендовал привести законодательство в этой области и порядок его применения в соответствие с Пактом.
The HR Committee was concerned about the lack of protection of foreign nationals belonging to ethnic, religious or linguistic minorities living in the country and recommended that Kuwait officially recognize ethnic, religious or linguistic minorities. КПЧ выразил обеспокоенность в связи с отсутствием защиты живущих в стране иностранных граждан, принадлежащих к этническим, религиозным или языковым меньшинствам, и рекомендовал Кувейту официально признать этнические, религиозные или языковые меньшинства.
The HR Committee and CAT remained concerned that the time for the transportation of an arrested person to a judge was not included in the rule that required that an arrested person be presented before a judge within 48 hours. КПЧ и КПП выразили обеспокоенность тем, что в правило, требующее, чтобы арестованный предстал перед судьей не позже чем через 48 часов, не включено время, необходимое для транспортировки арестованного в суд.
The HR Committee was also concerned that some prisons were faced with overcrowding, inadequate facilities and poor health conditions, drug abuse by detainees and a high rate of detainees with HIV/AIDS and hepatitis C. КПЧ также выразил озабоченность по поводу переполненности некоторых тюрем, неадекватных услуг и плохих гигиенических условий, потребления заключенными наркотиков, а также по поводу большого числа заключенных, инфицированных ВИЧ/СПИДом и гепатитом С.
HR Committee reiterated its previous recommendations that Hong Kong, China consider establishing a human rights institution, in accordance with the Paris Principles to consider and act on individual complaints of human rights violations by public authorities and to enforce the Hong Kong Bill of Rights Ordinance. КПЧ повторил свои прежние рекомендации Гонконгу (Китаю) рассмотреть возможность создания правозащитного учреждения, соответствующего Парижским принципам, для рассмотрения индивидуальных жалоб на нарушения прав человека органами полиции и принятия по ним решений, а также обеспечить соблюдение гонконгского закона о билле о правах.
While appreciating measures taken in Hong Kong, China, HR Committee remained concerned at the high incidence of domestic violence, including against girls and women with disabilities and recommended increased efforts to combat domestic violence. Положительно оценив меры, принятые в Гонконге (Китай), КПЧ по-прежнему обеспокоен частыми случаями насилия в семье, в том числе в отношении девочек и женщин с инвалидностями, и рекомендовал активизировать усилия по борьбе с насилием в семье.
Regarding the situation of foreign migrant workers, HR Committee recommended that Macao, China and Hong Kong, China establish affordable and effective mechanisms to ensure that abusive employers were held accountable. В связи с ситуацией иностранных трудящихся-мигрантов КПЧ рекомендовал Макао (Китай) и Гонконгу (Китай) создать финансово доступные для них и эффективные механизмы для обеспечения привлечения к ответственности тех работодателей, которые допускают злоупотребления.
CAT and the HR Committee urged Jordan to establish a national system to monitor and inspect all places of detention, including by regular and unannounced visits by national and international monitors. КПП и КПЧ настоятельно призвали Иорданию создать национальную систему мониторинга и инспектирования всех мест содержания под стражей, в том числе посредством как регулярных, так и необъявленных посещений этих мест представителями национальных и международных инспекционных органов.
CEDAW and the HR Committee were concerned about the considerable gap between the quota allocated for women's representation at national and municipal levels, and the small number of women in the Parliament, Cabinet and political parties as well as in decision-making positions. КЛДЖ и КПЧ выразили обеспокоенность значительным разрывом между квотами, выделенными для обеспечения представленности женщин на национальном и муниципальном уровнях, а также малым числом женщин в парламенте, кабинете министров и политических партиях и на руководящих должностях.
The HR Committee recommended that Slovakia: adopt concrete measures to prevent and address gender-based violence in all its forms and manifestations; encourage the victims to report such cases and ensure that they are thoroughly investigated and the perpetrators prosecuted. КПЧ рекомендовал Словакии: принять конкретные меры по предупреждению гендерного насилия во всех его формах и проявлениях и по решению этой проблемы; поощрять сообщения жертв бытового насилия о таких случаях и обеспечить, чтобы по таким случаям проводилось тщательное расследование и чтобы виновные привлекались к ответственности.
CAT urged Yemen to ensure that all detainees were afforded, in practice, all fundamental legal safeguards from the very outset of their detention, and the HR Committee called for all persons deprived of their liberty to have their detention reviewed by a judge. КПП настоятельно рекомендовал Йемену принять меры к тому, чтобы всем задержанным на практике обеспечивались все основополагающие правовые гарантии с самого начала их задержания, а КПЧ призвал обеспечить, чтобы все лишенные свободы лица имели право на судебный пересмотр оснований для их содержания под стражей.
The HR Committee was concerned that media professionals continued to be subjected to politically motivated trials and convictions, and that the arbitrary use of defamation laws had served to discourage critical media reporting on matters of public interest. КПЧ был обеспокоен тем, что профессиональные работники средств массовой информации по-прежнему становятся объектами политически мотивированных судебных процессов и что произвольное использование законов о диффамации служит сдерживающим фактором для критических выступлений средств массовой информации по вопросам, представляющим действительный общественный интерес.
The HR Committee expressed concern at the significant number of persons with mental disabilities who were deprived of their legal capacity and the lack of adequate procedural and substantive safeguards against disproportionate restrictions in their enjoyment of the rights guaranteed under ICCPR. КПЧ выразил озабоченность по поводу значительного числа лиц, страдающих психическими расстройствами, которые лишены дееспособности, и очевидного отсутствия надлежащих процессуальных и материальных гарантий против чрезмерных ограничений в отношении осуществления ими тех прав, которые закреплены в МПГПП.
While acknowledging the efforts made by Poland to deal with the issue of overcrowding in prisons, CAT in 2007 and the HR Committee in 2004 were concerned that the conditions of detention are still not in conformity with minimum international standards. Отдав должное усилиям, прилагаемым Польшей для решения проблемы переполненности тюрем, КПП в 2007 году и КПЧ в 2004 году выразили обеспокоенность тем, что условия содержания в тюрьмах по-прежнему не соответствуют минимальным международным стандартам64.
The HR Committee expressed concern that the definition of "extremist activity" in the Federal Law of July 2002 "On Combating Extremist Activities" is too vague to protect individuals and associations against arbitrariness in its application. КПЧ выразил свою обеспокоенность по поводу того, что определение понятия "экстремистская деятельность" в Федеральном законе "О противодействии экстремистской деятельности", принятом в июле 2002 года, является слишком расплывчатым для того, чтобы защищать отдельных граждан и объединения от произвола при его применении94.
In 2003, the HR Committee recommended, inter alia, that Sri Lanka protect media pluralism and raised concern about persistent reports of harassment against media personnel and journalists, and that the majority of such allegations had been ignored or rejected by the competent authorities. В 2003 году КПЧ рекомендовал, в частности, Шри-Ланке защищать плюрализм в средствах массовой информации140 и выразил обеспокоенность в связи с постоянными сообщениями о том, что сотрудники средств массовой информации и журналисты подвергаются преследованиям и что большинство таких утверждений игнорируется или отвергается компетентными органами141.
The HR Committee noted that sanctions tend to be administrative and disciplinary in nature, rather than judicial, and the Secretary-General that administrative sanctions such as dismissals should be accompanied by penal sanctions. КПЧ отметил, что наказания носят административный или дисциплинарный характер и принимаются не в судебном порядке85, а Генеральный секретарь указал, что такие административные санкции, как увольнения, должны сопровождаться уголовными санкциями86.