Примеры в контексте "Committee - Кпч"

Примеры: Committee - Кпч
In 2002, the HR Committee noted with concern that the death penalty was reintroduced in August 1995, after its abolition in 1993 and that Gambian law did not seem to prohibit the death penalty for crimes committed by persons under the age of 18. В 2002 году КПЧ с обеспокоенностью отметил восстановление смертной казни в августе 1995 года после ее отмены в 1993 году, а также тот факт, что законодательство Гамбии, как представляется, не запрещает смертную казнь за преступления, совершенные лицами моложе 18 лет.
The HR Committee expressed concern that the Government had withdrawn the passports of several members of the political opposition to prevent them from leaving the country and recommended that the Gambia respect the rights guaranteed under article 12 of the Covenant. КПЧ выразил обеспокоенность в связи с тем, что правительство Гамбии изъяло паспорта у нескольких членов политической оппозиции, чтобы воспрепятствовать их выезду из страны, и рекомендовал Гамбии соблюдать права, гарантированные статьей 12 Пакта.
In 2008, CESCR was concerned at the continuing discrimination against women in the political, social and economic spheres, and recommended, alongside the HR Committee, that Nicaragua should meet the targets set in the Equal Rights and Opportunities Act. В 2008 году КЭСКП выразил свою обеспокоенность в связи с сохранением в никарагуанском обществе дискриминации в отношении женщин в политической, социальной и экономической сферах и наряду с КПЧ рекомендовал Никарагуа выполнять задачи, поставленные в этой связи в Законе о равенстве прав и возможностей.
In 2005, the HR Committee welcomed the establishment of the Human Rights Ombudsman, the Office for Equal Opportunity and the Advocate for Equal Opportunity. В 2005 году КПЧ приветствовал учреждение института омбудсмена по правам человека, Управления по вопросам равных возможностей и должности Координатора по вопросам равных возможностей.
In 2008, the HR Committee, while taking note of proceedings relating to the bill on domestic violence, encouraged Monaco to adopt specific legislation regarding domestic violence. В 2008 году КПЧ, приняв к сведению, что законопроект о борьбе с насилием внутри семьи находится в стадии рассмотрения, призвал Монако принять специальный закон в отношении насилия внутри семьи.
The HR Committee took note of Monaco's assurances that banishment will be done away with during the current reform of the Criminal Code, but was still concerned that out-of-date provisions contrary to the Covenant remain in force. КПЧ принял к сведению заверения Монако в том, что во время нынешней реформы Уголовного кодекса положения о выдворении будут отменены, но заявил о том, что он по-прежнему обеспокоен сохранением устаревших законодательных положений, которые противоречат Пакту.
In the light of information available indicating that certain religious practices are repressed or strongly discouraged in Viet Nam, in 2002 the HR Committee expressed serious concern that the practice of the State does not meet the requirements of article 18 of the ICCPR. В свете имеющейся информации о том, что некоторые виды религиозной практики во Вьетнаме являются объектом подавления или противодействия, в 2002 году КПЧ выразил серьезную озабоченность в связи с тем, что действия государства в этом отношении не соответствуют требованиям статьи 18 МПГПП77.
CAT in 2006, the HR Committee in 2000 and CERD in 1999 expressed concern at reports of women, particularly indigenous women in rural areas, undergoing involuntary sterilization. КПП в 2006 году, КПЧ в 2000 году и КЛРД в 1999 году выразили обеспокоенность сообщениями о том, что женщины, в частности женщины из числа коренного населения в сельских районах, подвергаются недобровольной стерилизации118.
The HR Committee was concerned about stereotypes regarding women in society, including Roma women, and recommended that Serbia ensure that men and women are treated equally and eradicate stereotypes regarding women. КПЧ выразил озабоченность по поводу сохраняющихся стереотипов в отношении роли женщин в обществе, в частности женщин рома, и рекомендовал Сербии обеспечить равенство мужчин и женщин и принять меры с целью искоренения стереотипов в отношении роли женщин.
The HR Committee was concerned that a person might be held in police custody for a period of four days before being brought before an investigating official, a period that could be extended up to 21 days. КПЧ озабочен тем, что лицо может содержаться в полицейском изоляторе в течение четырех дней до встречи со следователем и что этот период может быть продлен до 21 дня.
While noting that a legislative amendment to ban corporal punishment in secondary schools had been tabled in Parliament, HR Committee was concerned at reports of a widespread practice of corporal punishment in schools. Отмечая, что на рассмотрение парламента переданы поправки к законодательству о запрещении телесных наказаний в средних школах, КПЧ выразил обеспокоенность сообщениями о широком распространении практики телесных наказаний в школах.
The HR Committee was concerned that few of the applications for an alternative to military service had been approved during the last years and that there was a lack of clear grounds for accepting or rejecting an application for an alternative to military service. КПЧ выражал обеспокоенность тем, что за последние несколько лет было одобрено незначительное число заявлений об альтернативной военной службе, причем четкие критерии для приема или отклонения заявления об альтернативной военной службе отсутствуют.
The HR Committee urged Serbia to enhance the representation of national minorities in national and local organs and ensure the full protection and equal treatment of members of national minorities under its jurisdiction. КПЧ настоятельно призвал Сербию повысить представленность национальных меньшинств в государственных и местных органах власти и обеспечить полную защиту членов национальных меньшинств, находящихся под его юрисдикцией, и равное отношение к ним.
The HR Committee, as stressed by the Special Rapporteur on the promotion and protection of the right to freedom of opinion and expression, noted that the Freedom of Conscience and Religious Organizations Act requires religious organizations and associations to be registered. КПЧ, как это было подчеркнуто Специальным докладчиком по вопросу о свободе религии или убеждений, отметил, что положения Закона о свободе совести и религиозных организациях предусматривают регистрацию религиозных организаций и объединений.
In its comments on the concluding observations of the HR Committee, the State indicated, inter alia, that retaining or abolishing the death penalty is dependent "totally on practical conditions of a country." В своих комментариях по заключительным замечаниям КПЧ государство указало, в частности, что сохранение или отмена смертной казни зависит "исключительно от практических условий в конкретной стране"53.
In comments on the concluding observations of the HR Committee, Viet Nam responded that "the relative lack of professionally trained lawyers in the country does not by any means relate directly to their susceptibility to political pressure and the independence of the court system." В своих комментариях по заключительным замечаниям КПЧ Вьетнам ответил, что "относительная нехватка профессионально подготовленных юристов в стране не имеет никакой прямой связи с их подверженностью политическому давлению и независимостью судебной системы"69.
The HR Committee expressed concern at the application of the law on the registration of political parties, which imposed undue restrictions on the registration of political parties and public associations, resulting in obstacles and delays in the registration of opposition parties and groups. КПЧ выразил обеспокоенность в связи с применением Закона о регистрации политических партий, который накладывает необоснованные ограничения на регистрацию политических партий и общественных объединений, в результате чего в регистрации оппозиционных партий и групп возникают препятствия и задержки.
The HR Committee was concerned that a very large number of births go unregistered, and urged Chad to guarantee the registration of all births and unregistered adults, and strengthen the deployment of mobile registration units of the civil registry. КПЧ с озабоченностью отметил факт увеличения числа незарегистрированных деторождений и настоятельно призвал Чад принять необходимые меры, чтобы гарантировать регистрацию всех деторождений, а также регистрацию незарегистрированных взрослых, и активизировать развертывание мобильных бюро записи актов гражданского состояния.
The HR Committee shared the concerns expressed by the Human Rights Council during the review of Cape Verde under the universal periodic review (UPR) mechanism on the need to strengthen the National Commission for Human Rights and Citizenship. КПЧ разделил обеспокоенность, выраженную Советом по правам человека в ходе рассмотрения положения в Кабо-Верде в рамках механизма универсального периодического обзора (УПО) в связи с необходимостью усиления Национальной комиссии по правам человека и вопросам гражданства.
The HR Committee was concerned at lengthy pre-trial detention leading to overcrowding in prisons and places of detention and which is allegedly exacerbated by delays in the delivery of justice. КПЧ был обеспокоен сообщениями о длительных сроках досудебного содержания под стражей, вызывающих переполненность тюрем и мест содержания под стражей и, согласно утверждениям, усугубляющихся проволочками в отправлении правосудия.
The adverse conditions of detention in prisons and malnutrition of prisoners were also matters of concern for the HR Committee, which called for conditions of detention that are compatible with the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. КПЧ также выразил озабоченность в связи с плохими условиями содержания заключенных в тюрьмах и недоеданием заключенных и призвал государство-участник обеспечить соответствие условий содержания заключенных в пенитенциарных учреждениях страны положениям Минимальных стандартных правил обращения с заключенными72.
In 2007, the HR Committee was concerned that legal aid was provided by a non-governmental organization only, albeit subsidized by the Government, and that statistics provided by the Government on legal aid did not appear to include criminal matters. В 2007 году КПЧ выражал обеспокоенность тем, что правовая помощь предоставляется только неправительственной организацией, хотя и субсидируемой правительством, и что представленные правительством статистические данные о правовой помощи, по-видимому, не охватывают уголовные дела.
The HR Committee was concerned that there is a large but unspecified number of individuals under sentence of death and that the death penalty applies to crimes not qualifying as "most serious crimes" within the meaning of ICCPR. КПЧ выразил озабоченность по поводу значительного, но конкретно не указанного числа лиц, приговоренных к смертной казни, и того что наказание в виде смертной казни применяется к преступлениям, которые не квалифицируются в качестве "наиболее серьезных преступлений" по смыслу МПГПП.
HR Committee was also concerned that under Libyan legislation the death penalty could be imposed for the establishment of groups, organizations or associations based on a political ideology contrary to the principles of the 1969 Revolution КПЧ также озабочен тем, что по ливийскому законодательству наказание в виде смертной казни может быть назначено за создание групп, организаций или ассоциаций, основанных на политической идеологии, противоречащей принципам Революции 1969 года.
Additionally, the HR Committee was concerned about the high levels of overcrowding and poor prison conditions, especially unsanitary conditions, lack of safe drinking water, scarce medical care, as well as shortage of staff and absence of separation between accused and convicted persons. Кроме того, КПЧ выразил обеспокоенность высокими уровнями переполненности и плохими условиями содержания в тюрьмах, особенно антисанитарными условиями, нехваткой безопасной питьевой воды, отсутствием достаточной медицинской помощи, а также нехваткой персонала и отсутствием раздельного содержания обвиняемых и осужденных лиц.