Примеры в контексте "Committee - Кпч"

Примеры: Committee - Кпч
Until 2004, the HR Committee adopted Views in 25 communications against Trinidad and Tobago under ICCPR-OP 1, mostly in relation to procedures in the application of the death penalty. До 2004 года КПЧ в соответствии с МПГПП-ФП 1 принял соображения по 25 сообщениям с жалобами на Тринидад и Тобаго, в основном в связи с процедурами, касающимися применения смертной казни.
Regarding ill-treatment in detention, HR Committee recommended that Tanzania establish a special mechanism, completely independent from the police force and other Government bodies, for the investigation of complaints concerning actions of law enforcement officials. Что касается жестокого обращения в условиях заключения, то КПЧ рекомендовал Танзании создать специальный механизм по расследованию жалоб на действия сотрудников правоохранительных органов, который был бы полностью независим от полиции и других государственных органов.
In connection with article 2, he noted from the report that the Bahraini Human Rights Committee (HRC) appeared to have had a very ambitious programme of work and therefore wondered why it had been abolished. В связи со статьей 2 он отмечает содержащуюся в докладе информацию о том, что Комитет по правам человека Бахрейна (КПЧ), как представляется, имел весьма обширную программу работы, и спрашивает, по какой причине он был ликвидирован.
It was therefore natural that HRC should play a leading role in the area of communications, but no group or individual had unlimited expertise and he hoped that that Committee would moderate its position. В этом контексте выглядит естественной ведущая роль КПЧ в вопросах, касающихся сообщений, однако при этом ни одна группа лиц не может обладать неограниченно широким опытом, и поэтому он надеется, что Комитет смягчит свою позицию.
HR Committee noted reports of the use of excessive force against foreign nationals who were subject to deportation in closed centres or during their expulsion, and the difficulty that such persons had in lodging a complaint. КПЧ принял к сведению сообщения о чрезмерном применении силы в отношении иностранцев, подлежавших депортации с территории государства-участника и помещенных в закрытые центры, или во время их высылки, и отметил трудности, с которыми сталкиваются эти лица при подаче жалоб.
HR Committee recommended that Tanzania take measures towards the abolition of corporal punishment as a lawful sanction, promote non-violent forms of discipline within the educational system and carry out public information campaigns about its harmful impact. КПЧ рекомендовал Танзании принять меры в русле упразднения телесных наказаний как законной санкции, поощрять ненасильственные формы дисциплинарного воздействия в рамках образовательной системы и проводить кампании по информированию общественности относительно их негативных издержек.
HR Committee recommended that Tanzania put an end to direct and indirect restrictions on freedom of expression, ensure that its legislation and practice give full effect to the Covenant, and adopt appropriate measures to prevent any intimidation of journalists. КПЧ рекомендовал Танзании положить конец прямым и косвенным ограничениям на свободу выражения мнений; обеспечить, чтобы ее законодательство и практика в полной мере реализовывали Пакт; и принять надлежащие меры с тем, чтобы предотвращать запугивание журналистов.
The HR Committee expressed concern that most suspects do not have access to a lawyer during the initial stages of detention and that only individuals facing a capital murder charge benefit from a legal assistance scheme. КПЧ выразил озабоченность по поводу того, что большинство подозреваемых не имеют доступа к услугам адвоката во время предварительных этапов содержания под стражей и что схемой юридической помощи пользуются только лица, обвиняемые в совершении тяжких убийств, караемых смертной казнью.
The HR Committee was concerned that large public political meetings are subject to a prior notification requirement of at least three days and that authorization for public demonstrations has been refused for reasons not in accordance with the justifications listed in article 21 of ICCPR. КПЧ выразил озабоченность по поводу того, что массовые публичные политические митинги подпадают под действие требования о предварительном уведомлении по меньшей мере за три дня и что в разрешении на публичную демонстрацию было отказано по причинам, не соответствующим обоснованиям, перечисленным в статье 21 МПКПП.
The HR Committee requested that Kenya submit, within one year, information on the follow-up to its recommendations on systemic discrimination against women, extrajudicial killings by law enforcement personnel, abuse in police custody and dysfunction in the justice system. КПЧ просил Кению представить в течение года информацию о последующих мерах по осуществлению его рекомендаций, касающихся систематической дискриминации в отношении женщин, внесудебных казней, совершаемых сотрудниками правоохранительных органов, злоупотреблений при содержании под стражей в полицейских участках и нарушения нормальной работы системы правосудия.
HR Committee recommended that Sweden grant adequate legal aid to Saami villages in court disputes concerning land and grazing rights and introduce legislation providing for a flexible burden of proof in these cases. КПЧ рекомендовал Швеции предоставлять необходимую правовую помощь поселкам саами в судебных спорах, касающихся прав на землю и прав выпаса, и принять законодательство с гибкими положениями о бремени доказывания для таких дел.
In 2009, the HR Committee indicated that despite progress achieved in respect of the advancement of women, inequalities between women and men persist in many areas. В 2009 году КПЧ отметил, что, несмотря на прогресс, достигнутый в деле улучшения положения женщин, неравенство между женщинами и мужчинами сохраняется во многих сферах.
HR Committee recommended that Croatia take immediate measures to abolish the use of enclosed restraint beds in psychiatric and related institutions, and establish an inspection system taking into account the United Nations Principles for the Protection of Persons with Mental Illness and the Improvement of Mental Health Care. КПЧ рекомендовал Хорватии незамедлительно принять меры для прекращения использования огороженных оборудованных фиксаторами кроватей в психиатрических больницах и аналогичных учреждениях и создать систему проведения инспекций с учетом принятых Организацией Объединенных Наций Принципов защиты психически больных лиц и улучшения психиатрической помощи.
The HR Committee noted with concern that Croatia still has not located and turned over to the ICTY the necessary records concerning military shelling by the Croatian forces during the 1995 operation storm so as to allow the Tribunal's investigation to proceed. КПЧ с беспокойством отметил, что Хорватия до сих пор не нашла и не передала МУТБЮ необходимую информацию об артиллерийских обстрелах, совершенных хорватскими вооруженными силами во время операции "Шторм" в 1995 году, с тем чтобы позволить Трибуналу провести соответствующее расследование.
In 2009, the HR Committee expressed concern about reports that acts of intimidation and attacks on journalists have not been properly investigated, and called upon Croatia to take vigorous action to ensure freedom of the press. В 2009 году КПЧ выразил беспокойство в связи с сообщениями о том, что не были надлежащим образом расследованы акты запугивания и нападения на журналистов, и призвал Хорватию принять решительные меры для обеспечения свободы печати.
In 2001, the HR Committee adopted views regarding communication 727/1996 and considered that the facts revealed a violation of the right to be tried without undue delay in connection with charges of slander. В 2001 году КПЧ принял соображения по сообщению 727/1996 и мнение о том, что имеющиеся данные свидетельствуют о нарушении права быть судимым без неоправданной задержки в связи с обвинениями в клевете.
HR Committee remained concerned at continuing reports of systematic use of torture and cruel, inhuman or degrading treatment or punishment and the lack of information regarding the prosecution of these cases. КПЧ по-прежнему испытывает озабоченность в связи с постоянно поступающими сообщениями о систематическом применении пыток и жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения или наказания, а также отсутствием информации об уголовном преследовании в подобных случаях.
In 2008, the HR Committee noted with concern that abusive treatment of prisoners by law enforcement officers still persisted, especially in prisons but also at the time of arrest by the police, in most cases without such conduct being punished. В 2008 году КПЧ с озабоченностью отметил, что до сих пор имеют место случаи оскорбительного обращения с заключенными сотрудников правоохранительных органов, особенно в тюрьмах, а также во время задержания полицией, причем в большинстве случаев такое поведение не влечет за собой санкции.
The HR Committee was concerned, inter alia, that the State refused to acknowledge that such techniques violate the prohibition of torture. КПЧ был обеспокоен, в частности, тем, что государство отказалось признать, что такие методы нарушают запрет на применение пыток.
The HR Committee was concerned that the State had monitored and still monitors private communications of individuals both within and outside the country, without any judicial or other independent oversight. КПЧ выразил обеспокоенность тем, что государство контролировало и продолжает контролировать частные сообщения отдельных лиц как внутри, так и за пределами страны без какого-либо судебного или иного независимого надзора.
HR Committee recommended that Australia, inter alia, take the necessary legislative and other steps to ensure no person is extradited to a State where he/she may face the death penalty. КПЧ рекомендовал Австралии, в частности, предпринять необходимые законодательные и иные шаги для обеспечения того, чтобы ни одно лицо не высылалось в государство, где ему/ей может угрожать смертная казнь.
HR Committee recommended that Australia take effective measures to ensure equality in access to justice, including for indigenous and aliens, and provide adequate funding for Aboriginal and Torres Strait Islander legal aid, including interpreter services. КПЧ рекомендовал Австралии принять эффективные меры для обеспечения равенства доступа к правосудию, в том числе для представителей коренных народов и иностранцев, и обеспечить надлежащее финансирование правовой помощи аборигенам и жителям островов Торресова пролива, включая услуги переводчиков.
In 2004, the HR Committee was concerned that Namibia was not fully complying with the obligation to ensure the right to be tried without undue delay, especially taking into account the backlog of cases that remain pending. В 2004 году КПЧ был обеспокоен тем, что Намибия не в полной мере выполняет обязательство по обеспечению права быть судимым без неоправданной задержки, в особенности с учетом числа накопившихся дел, которые остаются нерассмотренными.
In March 2009, the HR Committee adopted views regarding the custody case referred to in communication 1407/2005, and recommended that contact be facilitated between the author and his daughters. В марте 2009 года, ознакомившись с сообщением 1407/2005, по делу об опеке КПЧ принял соответствующие соображения и рекомендовал оказать автору сообщения содействие в осуществлении контактов со своими дочерьми.
The State Party refers the Committee to its recent response to the UNHRC request for information on the implementation of Resolution 11/3 Trafficking in Persons, especially Women and Children, dated October 16, 2009. Государство-участник обращает внимание Комитета на свой недавний ответ от 16 октября 2009 года в адрес КПЧ ООН, содержащий запрошенную информацию относительно осуществления резолюции 11/3 "Торговля людьми, особенно женщинами и детьми".