Примеры в контексте "Committee - Кпч"

Примеры: Committee - Кпч
HR Committee and CEDAW recommended Denmark to reconsider its decision not to incorporate the Covenant and the Convention respectively into its domestic legal order. КПЧ и КЛДЖ рекомендовали Дании пересмотреть ее решение не включать соответственно Пакт и Конвенцию в ее национальную правовую систему.
HR Committee was concerned at allegations that the Government had blocked access to some Internet sites used by human rights defenders and political activists. КПЧ выразил обеспокоенность утверждениями о том, что правительство блокировало доступ к некоторым сайтам Интернета, которые используются правозащитниками и политическими активистами.
Trinidad and Tobago has provided follow-up responses with regard to five of these Views, one of which was considered satisfactory by the HR Committee. Тринидад и Тобаго представило ответы о последующих мерах в отношении пяти из этих соображений, один из которых КПЧ счел удовлетворительным.
In 1999, the HR Committee was seriously concerned about reports of harassment of and repeated libel suits against journalists who criticized the Government. В 1999 году КПЧ был серьезно озабочен сообщениями о притеснениях и неоднократном предъявлении исков о клевете журналистам, выступающим с критикой правительства.
HRC had also appointed a focal point for engagement with all parts of the United Nations system, and the Committee cooperated with NHRIs whenever possible. КПЧ также назначил координатора для взаимодействия со всеми подразделениями системы Организации Объединенных Наций, и по мере возможности Комитет сотрудничает с НПЗУ.
In 2007, the HR Committee recommended that Austria ensure adequate medical supervision and treatment of detainees awaiting deportation who were on hunger strike. В 2007 году КПЧ рекомендовал Австрии обеспечить адекватный медицинский контроль и лечение содержащихся под стражей лиц, ожидающих высылки, которые объявили голодовку.
HR Committee recommended that the State ensure freedom of speech and of the press, and that complaints in this regard are promptly investigated. КПЧ рекомендовал государству обеспечить свободу слова и свободу печати и незамедлительное расследование связанных с этим жалоб.
HR Committee recommended that Rwanda should take steps to ensure that members of the Batwa community were protected against discrimination in every field. КПЧ рекомендовал Руанде принять меры для того, чтобы члены общины батва были защищены от дискриминации во всех сферах.
HR Committee was concerned about reports of domestic violence and at the inadequacy of measures taken by the public authorities in that regard. КПЧ выразил обеспокоенность в связи с сообщениями о насилии в семье и неадекватности мер, принимаемых государственными властями в этом отношении.
In 2011, the HR Committee noted, within the framework of the follow-up to previous recommendations, that the information provided by Botswana was incomplete. В 2011 году КПЧ в рамках последующей деятельности по предыдущим рекомендациям отметил, что информация, представленная Ботсваной, является неполной.
HR Committee remained concerned about the use of long-term pre-trial detention in cases of terrorism and organized crime, extending for periods up to four years and eight months. КПЧ по-прежнему обеспокоен использованием длительных сроков содержания под стражей в случаях терроризма и организованной преступности вплоть до четырех лет и восьми месяцев.
The HR Committee was concerned at the State's prolonged process of review regarding the state of emergency and at the use of administrative detention. КПЧ выразил озабоченность в связи с длительностью процесса рассмотрения вопроса о необходимости сохранения чрезвычайного положения, а также по поводу применения административного задержания.
In 1994, the HR Committee noted the restrictions affecting the enjoyment by non-recognized or non-registered religious denominations of their right to freedom of religion or belief. В 1994 году КПЧ отметил ограничения, касающиеся осуществления непризнанными или незарегистрированными религиозными деноминациями, включая бехаистов, их права на свободу религии или убеждений.
CERD and the HR Committee were concerned about information according to which Roma people are particularly vulnerable to evictions and segregation in housing. КЛРД и КПЧ выразили обеспокоенность в связи с информацией об особой незащищенности рома от выселений и сегрегации в жилищной сфере.
In its follow-up reports to the HR Committee, the Netherlands provided information on measures to be adopted to evaluate the policy and legislation on euthanasia. В своих последующих докладах КПЧ Нидерланды представили информацию о мерах, которые будут приняты для оценки политики и законодательства в отношении эвтаназии.
In 2006, CAT and the HR Committee urged the State to promptly adopt the relevant amendments to the Criminal Procedure Act. В 2006 году КПП и КПЧ настоятельно рекомендовали государству безотлагательно принять соответствующие поправки к Уголовно-процессуальному закону.
The HR Committee noted that police custody in Mali may be extended beyond 48 hours and that such extensions are authorized by a public prosecutor. КПЧ отметил, что срок задержания может продлеваться свыше 48 часов и что это продление санкционируется прокурором.
CAT, the HR Committee and CRC urged Colombia to end impunity, to conduct criminal investigations, and to bring perpetrators to justice. КПП, КПЧ и КПР настоятельно призвали Колумбию положить конец безнаказанности, провести уголовные расследования и привлечь правонарушителей к суду.
The HR Committee recommended that this practice be discouraged and that laws permitting early marriages of boys and girls, at different ages, be amended. КПЧ рекомендовал противодействовать этой практике и внести поправки в законы, разрешающие ранние браки мальчиков и девочек различного возраста.
CESCR and the HR Committee recommended that consultations be conducted with indigenous peoples before granting concessions for the economic exploitation of the lands where they live. КЭСКП и КПЧ рекомендовали проводить консультации с коренными народами, прежде чем выдавать лицензии на экономическую эксплуатацию земель, на которых они проживают.
The Human Rights Committee also welcomed the guideline issued to judges regarding the need to consult indigenous peoples when handling disputes that have a bearing on their interests. КПЧ приветствовал также подготовку инструкций для судей относительно необходимости проведения консультаций с коренными народами при рассмотрении споров, затрагивающих их интересы.
In 2007, the Human Rights Committee requested Costa Rica to submit information on the follow-up given to recommendations concerning overcrowding in detention centres and trafficking of women and children. В 2007 году КПЧ просил Коста-Рику представить информацию о выполнении рекомендаций, касающихся переполненности центров содержания под стражей и торговли женщинами и детьми.
The HR Committee was concerned that the independence of the judiciary was not fully guaranteed and was compromised by undue pressure from the executive power. КПЧ выразил обеспокоенность тем, что независимость судебной власти не гарантируется в полном объеме и подрывается недолжным давлением со стороны исполнительной власти.
The HR Committee was concerned at the lack of legal obligation on the part of police officers to inform accused persons of their right to legal assistance. КПЧ выразил обеспокоенность в связи с отсутствием у сотрудников полиции правового обязательства сообщать обвиняемым о наличии у них права на юридическую помощь.
The purpose of the meeting was to transmit the HRC's concern at the lack of response from the State party to the Committee's Views. Цель встречи состояла в выражении озабоченности КПЧ в связи с отсутствием ответа государства-участника на соображения Комитета.