Примеры в контексте "Committee - Кпч"

Примеры: Committee - Кпч
CESCR, UNCT and the HR Committee were concerned that the confidentiality of patients infected with HIV/AIDS was not always respected by health-care professionals. КЭСКП, СГООН и КПЧ высказали обеспокоенность в связи с тем, что работники сферы здравоохранения не всегда соблюдают конфиденциальность в отношении пациентов, инфицированных ВИЧ/СПИДом.
HR Committee expressed concern that the Penal Code contains provisions discriminating against women, including providing lesser penalties for honour crimes. КПЧ выразил обеспокоенность тем, что Уголовный кодекс содержит положения, допускающие дискриминацию в отношении женщин, включая назначение менее строгих наказаний за преступления по мотивам чести.
The HR Committee recommended that Kenya promptly investigate reports of unlawful killings by police or law enforcement officers and prosecute those found responsible. КПЧ рекомендовал Кении безотлагательно расследовать доклады о незаконных убийствах, совершаемых полицией или сотрудниками правоохранительных органов, и привлечь к уголовной ответственности лиц, признанных ответственными за эти действиями.
The HR Committee was concerned about Kenya's failure to prosecute and punish trafficking offences and to afford adequate protection to victims. КПЧ выразил озабоченность в связи с неспособностью Кении подвергать уголовному преследованию и наказывать преступления, связанные с торговлей людьми, и обеспечивать надлежащую защиту потерпевшим.
HR Committee was concerned at reports of appalling prison conditions, particularly as regards hygiene, access to health care and food. КПЧ был обеспокоен сообщениями о крайне неудовлетворительных условиях содержания людей в тюрьмах, в частности в отношении соблюдения гигиены, доступа к медицинской помощи и обеспечению питанием.
The HR Committee noted with concern that human trafficking was not a separate criminal offence under Antillean law. КПЧ с озабоченностью отметил, что согласно законодательству Нидерландских Антильских островов торговля людьми не квалифицируется в качестве самостоятельного состава уголовного преступления.
HR Committee was concerned about reports of poor administration and inadequate staffing of the court system and a continuing backlog of cases. КПЧ выразил обеспокоенность сообщениями о плохом административном управлении судебной системой и недостаточной укомплектованности судов, а также о продолжающемся накоплении дел, ожидающих рассмотрения.
CESCR, the HR Committee and CEDAW recommended that Nicaragua combat trafficking in women and children and step up prosecutions and adequate punishment of offenders. КЭСКП, КПЧ и КЛДЖ рекомендовали Никарагуа вести борьбу с торговлей женщинами и детьми и активизировать усилия по судебному преследованию и обеспечению адекватного наказания виновных лиц.
The follow-up report to HR Committee, due in 2004, has not been received. Последующий доклад в связи с этими рекомендациями КПЧ, который должен был поступить в 2004 году, не был получен.
The HR Committee regretted that none of the 2002 or 2005 recommendations on discrimination against women had been implemented. КПЧ выразил сожаление в связи с тем, что ни одна из рекомендаций 2002 года или 2005 года по вопросу о дискриминации в отношении женщин не была выполнена.
The HR Committee was concerned about the use of physical restraints, particularly on dementia sufferers in residential homes. КПЧ выразил озабоченность в связи с сообщениями о случаях применения мер по физическому ограничению передвижения, в частности к лицам, страдающим слабоумием и проживающим в домах для престарелых.
HR Committee also recommended that Canada eliminate discrimination on the basis of religion in school funding in Ontario. HR Committee was concerned about information that police, particularly in Montreal, resorted to large-scale arrests of demonstrators. КПЧ также рекомендовал Канаде принять меры по ликвидации дискриминации на основе религии в процессе финансирования школ в Онтарио98. КПЧ выразил обеспокоенность в связи с полученными им сведениями о том, что полиция, в частности в Монреале, прибегала к массовым арестам демонстрантов.
In three cases HR Committee considered that the response was satisfactory, while it considered five responses to be unsatisfactory. В трех случаях КПЧ пришел к выводу о том, что ответ является удовлетворительным, а пять ответов он счел неудовлетворительными.
In 2006, the HR Committee remained concerned about the absence of domestic measures giving effect to its adopted Views on Communications. В 2006 году КПЧ отметил, что он сохраняет обеспокоенность по поводу отсутствия внутренних мер по претворению в жизнь его Соображений по сообщениям.
The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) and the Human Rights Committee (HR Committee) recommended the ratification of the Conventions regarding statelessness. З. Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) и Комитет по правам человека (КПЧ) рекомендовали ратифицировать конвенции в отношении безгражданства.
However, the response of the Republic of Korea has not been considered satisfactory by the HR Committee and the dialogue remains open. Однако ответ Республики Кореи не был сочтен КПЧ удовлетворительным, и диалог продолжается.
The HR Committee recommended that Kyrgyzstan ensure freedom of association, and refrain from imposing disproportionate or discriminatory restrictions on the freedom of association. КПЧ рекомендовал Кыргызстану обеспечить свободу ассоциации и воздерживаться от наложения непропорциональных или дискриминационных ограничений на свободу ассоциации.
Meeting with the members of the Human Rights Committee (HRC) in accordance with article 28 of the Convention. Совещание с членами Комитета по правам человека (КПЧ) согласно статье 28 Конвенции.
In 2007, The Human Rights Committee (HR Committee) welcomed the wide-ranging legislative and institutional changes introduced in the State, and the adoption of the Law on Restitution of Property (2006). В 2007 году Комитет по права человека (КПЧ) приветствовал широкомасштабные законодательные и институциональные изменения, проведенные в государстве-участнике, и принятие Закона об имущественной реституции (2006 год).
The HR Committee also noted that despite the information provided by the State party with regard to measures taken to improve living conditions in the country's prisons, the conditions in many of them remained a source of concern for the Committee. КПЧ также отметил, что, несмотря на информацию, предоставленную государством-участником в отношении мер, принятых для улучшения условий жизни в тюрьмах страны, условия во многих из них по-прежнему вызывали озабоченность Комитета.
CERD and the Human Rights Committee (HR Committee) were concerned about discriminatory conduct and manifestations of racist stereotypes and prejudice towards individuals of foreign origin and other groups by law enforcement officials. КЛДР и Комитет по правам человека (КПЧ) выразили обеспокоенность по поводу сообщений о случаях дискриминационного поведения и проявления расистских стереотипов и предрассудков в отношении лиц иностранного происхождения и других групп со стороны должностных лиц правоохранительных органов.
CESCR recommended adequately staffing and funding the National Commission and the Human Rights Committee (HR Committee) urged that it be provided with resources to monitor prison conditions. КЭСКП рекомендовал обеспечить адекватное кадровое обеспечение и финансирование Национальной комиссии, а Комитет по правам человека (КПЧ) настоятельно призвал обеспечить ее ресурсами для мониторинга условий содержания в тюрьмах.
In 2012, the Human Rights Committee (HR Committee) noted that article 12 of the new Constitution proclaims that all treaties ratified by Cape Verde, including ICCPR, are part of domestic law. В 2012 году Комитет по правам человека (КПЧ) отметил, что в статье 12 новой Конституции предусмотрено, что все договоры, ратифицированные Кабо-Верде, включая МПГПП, являются частью внутреннего права.
On the issue of arbitrary detention in psychiatric institutions, an individual communication was sent to the HR Committee on 19 August 1999, in which the Committee concluded that there had been a violation of article 9 of ICCPR. По вопросу о произвольных задержаниях в психиатрических лечебницах в адрес КПЧ поступило сообщение от отдельного лица от 19 августа 1999 года, после изучения которого Комитет пришел к заключению, что имело место нарушение статьи 9 МПГПП62.
On 13 January 2005, further to a request by the HR Committee in November 2003 that the Russian Federation provide information on the death penalty and the situation in the Chechen Republic, the State replied and the Committee decided that no further action was required. Ввиду обращенной к Российской Федерации в ноябре 2003 года просьбы КПЧ предоставить информацию о смертной казни и ситуации в Чеченской Республике146, государство направило ответ 13 января 2005 года147, и Комитет пришел к выводу о том, что никаких последующих мер не требуется148.