The HR Committee expressed concern at unreasonable restrictions on the registration of political parties and public associations by the Ministry of Justice. |
КПЧ выразил озабоченность неразумными ограничениями на регистрацию политических партий и общественных ассоциаций, введенными Министерством юстиции. |
The HR Committee also recommended that Poland liberalize its legislation and practice on abortion. |
КПЧ также рекомендовал Польше либерализовать законодательство и практику в области абортов112. |
The HR Committee noted with satisfaction measures taken to promote the use of written Creole in schools. |
КПЧ с удовлетворением отметил принятые меры по поощрению использования письменного креольского языка в школах108. |
This results, according to the HR Committee, in virtual impunity. |
Это приводит, по мнению КПЧ, к фактической безнаказанности84. |
The Human Rights Committee is kept informed of the outcome of that process. |
По результатам рассмотрения соображений КПЧ информируется. |
The HR Committee expressed similar concerns about human rights defenders and the right to peaceful assembly. |
КПЧ выразил аналогичную обеспокоенность в отношении правозащитников и права на проведение мирных собраний96. |
HR Committee recommended that Azerbaijan institute a system for independent inspections of detention facilities. |
КПЧ рекомендовал Азербайджану учредить систему независимых инспекций мест заключения56. |
CAT and the HR Committee made recommendations on this matter. |
КПП и КПЧ вынесли рекомендации по данному вопросу. |
In 2000, the HR Committee recommended that Guyana ensure strict compliance with procedural safeguards in all criminal cases. |
В 2000 году КПЧ рекомендовал Гайане обеспечить строгое соблюдение процедурных гарантий во всех уголовных делах. |
HR Committee found violations against Sweden in the case of Muhammad Alzery. |
КПЧ установил нарушения в отношении Швеции в случае Мухаммада Альзери. |
HR Committee recommended that the State continue the implementation of a comprehensive action plan against torture in future years. |
КПЧ рекомендовал государству продолжать осуществление комплексного плана действий по борьбе против пыток в предстоящие годы. |
HR Committee was concerned about the non-recognition of the existence of minorities and indigenous peoples. |
КПЧ выразил озабоченность по поводу отсутствия признания существования меньшинств и коренных народов. |
The HR Committee welcomed the established practice of national courts in applying the provisions of the Covenant in their decisions. |
КПЧ приветствовал установившуюся практику национальных судов по применению положений Пакта в их решениях. |
The HR Committee shared the CERD concerns regarding Roma. |
КПЧ разделял озабоченность КЛРД в отношении рома. |
The HR Committee and CERD invited Ecuador to submit its core document. |
КПЧ и КЛРД призвали Эквадор представить базовый документ. |
The HR Committee recommended that the United Kingdom re-examine its technical doctrines of libel law. |
КПЧ рекомендовал Соединенному Королевству пересмотреть свои технические доктрины законодательства о клевете. |
HR Committee and CERD recommended measures to ensure that minorities are adequately represented in the police forces. |
КПЧ и КЛРД рекомендовали принять меры по обеспечению достаточной представленности этих меньшинств в полиции. |
The HR Committee considered that the ICCPR continued to remain applicable in Kosovo. |
КПЧ заключил, что действие МПГПП продолжает распространяться на Косово. |
However, the HR Committee noted that the PTA remained legally enforceable. |
Однако КПЧ отметил, что ЗПТ по-прежнему подкрепляется правовыми санкциями. |
To date, Ukraine has not provided the HR Committee with the requested information. |
До настоящего времени Украина не представила КПЧ запрошенную информацию. |
CESCR and the HR Committee recommended effective guarantees for the right to education of indigenous peoples. |
КЭСКП и КПЧ рекомендовали эффективно гарантировать право коренных жителей на образование. |
The HR Committee recommended that Nicaragua, inter alia, guarantee access by all indigenous peoples to adequate health services. |
КПЧ рекомендовал Никарагуа, среди прочего, гарантировать доступ всех коренных жителей к надлежащим медицинским услугам. |
The HR Committee was concerned about the use of general and blanket arrest warrants. |
ЗЗ. КПЧ выразил обеспокоенность использованием общих и незаполненных ордеров на арест. |
The HR Committee was concerned that coerced confessions had been used as the primary evidence to obtain convictions in court. |
КПЧ выразил обеспокоенность тем, что принудительные признания используются в качестве первичных доказательств при вынесении обвинительных приговоров в суде. |
The HR Committee recommended that allegations of torture and ill-treatment be effectively investigated, and perpetrators prosecuted and punished with appropriate sanctions. |
КПЧ рекомендовал эффективно расследовать сообщения о пытках и жестоком обращении, а виновных лиц привлекать к ответственности и подвергать соответствующему наказанию. |