Примеры в контексте "Committee - Кпч"

Примеры: Committee - Кпч
As recommended by the HR Committee, all human rights violations should be investigated, and those responsible for such violations, including civil servants, army personnel and police officials, prosecuted and punished. Как рекомендовал КПЧ, все нарушения прав человека должны расследоваться, а лица, виновные в таких нарушениях, включая гражданских служащих, военнослужащих и сотрудников полиции, должны преследоваться и наказываться89.
According to the HR Committee, victims should be guaranteed an effective remedy, and recommendations of the "national dialogue" on the establishment of a truth and reconciliation commission should be implemented. Согласно КПЧ, потерпевшим должно быть предоставлено эффективное средство правовой защиты, и должны быть сформулированы по итогам "национального диалога" рекомендации относительно создания комиссии по установлению истины и примирению93.
Algeria, in its comments to the HR Committee, pointed out that it had formulated interpretative declarations, particularly with respect to the sphere of personal status, in accordance with the Vienna Convention on the Law of Treaties. В своих замечаниях в адрес КПЧ Алжир указал, что он сформулировал заявления о толковании, прежде всего в отношении вопросов личного статуса, в соответствии с Венской конвенцией о праве международных договоров34.
The HR Committee and CAT were concerned at overcrowding in certain detention facilities and that conditions remained harsh, for example in terms of poor sanitation and hygiene facilities and inadequate access to health care. КПЧ и КПП выразили обеспокоенность по поводу переполненности отдельных пенитенциарных учреждений и сохранения суровых условий содержания в них, неудовлетворительных санитарно-гигиенических условий и отсутствия надлежащего доступа к медицинским услугам.
The HR Committee expressed concern at the non-execution of court decisions, inefficiency and limited professionalism in the court administration, the lack of adequate courtrooms and the high levels of corruption. КПЧ выразил обеспокоенность в связи с неисполнением судебных решений, неэффективной и непрофессиональной организацией работы судов, отсутствием надлежащих залов для судебных заседаний и высоким уровнем коррупции.
The HR Committee was concerned that pre-trial detention might be extended by 6 to 12 months, was subject to judicial review only at quarterly intervals and might be prolonged at the discretion of the General Prosecutor. КПЧ с обеспокоенностью отметил, что срок досудебного заключения может продлеваться на 6-12 месяцев, подлежит обжалованию в судебном порядке только один раз в квартал и может быть продлен по усмотрению Генерального прокурора.
In 2004, the HR Committee noted that Uganda had acknowledged the deplorable prison conditions. В 2004 году КПЧ отметил, что Уганда признала, что заключенные
They, as well as the HR Committee, urged Mexico to guarantee the right of such persons to freedom of expression, life, liberty and integrity; investigate violent attacks against them; and combat impunity. Наряду с КПЧ они настоятельно призвали Мексику гарантировать права этой группы лиц на свободу выражения мнений, жизнь, свободу и неприкосновенность, расследовать насильственные действия в их отношении и бороться с безнаказанностью.
The Committee may wish to note that the HRC is in the process of broadening its mandate with the decentralization of its functions by the opening of offices in Ndola, Kasama and Mongu. Комитет, возможно, пожелает принять к сведению, что в настоящее время мандат КПЧ расширяется вследствие децентрализации ее функций и открытия отделений в Ндоле, Касаме и Монгу.
In 2005, the Human Rights (HR) Committee also noted that the Covenant had not been fully incorporated into domestic law and that its provisions were not in practice invoked in courts of law. З. В 2005 году Комитет по правам человека (КПЧ) также отметил, что Пакт не был полностью инкорпорирован во внутреннее законодательство, а его положения не применяются в судах.
In 1999, the HR Committee noted with concern the continuing influence of the military in civilian matters and the climate of impunity for crimes and abuses of authority committed by members of the military. ЗЗ. В 1999 году КПЧ с озабоченностью отметил распространение влияния военных на сферу решения гражданских дел и атмосферу безнаказанности за преступления и злоупотребления властью, совершенные военнослужащими.
The HR Committee noted with concern that, although there had been improvement in the participation of women in the public and private sectors, the participation of women was still inadequate. КПЧ с озабоченностью отметил, что, несмотря на расширение участия женщин в деятельности государственного и частного секторов, их участие по-прежнему остается неадекватным.
HR Committee remained concerned at the limited extent to which the Saami Parliament could participate in the decision-making process on issues affecting land and traditional activities of the Saami people. КПЧ был по-прежнему обеспокоен тем, что парламент саами может лишь в ограниченной степени участвовать в процессе принятия решений по вопросам, касающимся земли и традиционных промыслов народа саами.
The HR Committee was concerned about incidents of domestic violence and impunity due to a low conviction rate, and recommended an effective implementation of the Law on Protection from Family Violence and other relevant legislation. КПЧ был обеспокоен случаями насилия внутри семьи и безнаказанностью, обусловленной низким количеством осужденных, и рекомендовал эффективно применять Закон о защите от насилия внутри семьи и другие соответствующие законодательные акты.
In 2009, while noting the adoption of the 2005 Strategy for the Reform of the Judicial System, the HR Committee was concerned about the continuing substantial backlog of court cases, and delays in court proceedings. В 2009 году, отмечая принятие в 2005 году Стратегии осуществления реформы судебной системы, КПЧ выразил беспокойство в связи с сохраняющимся значительным количеством нерассмотренных судебных дел и затянутостью судопроизводства.
HR Committee, in 2009, recommended that Australia ensure that its counter-terrorism legislation and practices were in full conformity with the Covenant and address the vagueness of the definition of the terrorist act in the Criminal Code Act 1995. КПЧ в 2009 году рекомендовал Австралии обеспечить полное соответствие ее контртеррористического законодательства и практики положениям Пакта и устранить туманность определения акта терроризма в Законе об Уголовном кодексе 1995 года.
The HR Committee was concerned at the prevalence of discrimination against women, in particular in the labour market where the pay gap between men and women was about 40 percent. КПЧ был обеспокоен распространением дискриминации в отношении женщин, в частности, в сфере занятости, где разрыв в оплате труда между мужчинами и женщинами составляет около 40%.
In 2010, HR Committee noted with concern that discrimination against women existed in several fields, particularly under the Civil Code and the Family Code, which recognized the husband to be the head of the conjugal union. В 2010 году КПЧ с беспокойством отметил существование дискриминации в отношении женщин в различных областях, в частности допускаемой Гражданским кодексом и Семейным кодексом, в которых муж признается главою супружеского союза.
HR Committee noted with concern that the gacaca system of justice did not operate in accordance with the right to a fair trial, particularly with regard to the impartiality of judges and protection of the rights of the accused. КПЧ с беспокойством отметил, что традиционная система отправления правосудия "гакака" не согласуется с правом на справедливое судебное разбирательство, особенно в том, что касается беспристрастности судей и защиты прав обвиняемых.
The HR Committee particularly noted the Strategy for Improving the Status of Roma (2009) and its Action Plan, and the implementation of the Decade of Roma Inclusion (2005-2015). КПЧ особенно отметил Стратегию по улучшению положения рома (2009 год) и сопутствующий план действий и осуществление мероприятий по линии Десятилетия интеграции рома (2005-2015 годы).
While welcoming the enactment of the new Law on Judges, the HR Committee was concerned about the inadequate functioning of the courts in the administration of justice, which had resulted in unreasonable delays and other shortcomings in the procedures. Приветствуя принятие нового Закона о судьях, КПЧ выразил озабоченность по поводу проблем, которые обусловлены неэффективным отправлением правосудия судами и которые являются причиной неоправданных задержек и других недостатков в системе судопроизводства.
The HR Committee was concerned about the low number of women in high-level and decision-making positions, and recommended that Serbia improve the representation of women within the State and local administration. КПЧ выразил озабоченность по поводу низкой представленности женщин на должностях высокого и директивного уровня и рекомендовал Сербии улучшить представленность женщин в органах власти государственного и местного уровней.
HR Committee was concerned that the length of pre-trial detention can last up to two years, contributing to the problem of overcrowding and that, in practice, the two-year limit continues to be exceeded. КПЧ выразил обеспокоенность тем, что продолжительность досудебного содержания под стражей может составлять до двух лет, тем самым усугубляя проблему переполненности, и что на практике двухлетний срок по-прежнему продлевается.
While welcoming efforts to increase the proportion of women in the public and private sector, HR Committee remained concerned about the continued underrepresentation of women in senior positions in the public and political sphere. Приветствуя усилия, направленные на увеличение доли женщин в государственном и частном секторах, КПЧ вновь выразил обеспокоенность сохраняющейся недопредставленностью женщин на ответственных должностях в государственной и политической сфере.
In 2004, the HR Committee expressed concern at reports of high rates of domestic violence and recommended that the State should adopt the necessary policy and legal framework to effectively combat domestic violence. В 2004 году КПЧ выразил обеспокоенность сообщениями о значительном числе случаев бытового насилия и рекомендовал государству принять необходимую политику и создать законодательную основу для эффективной борьбы с бытовым насилием.