| Their admission criteria are transparent and merit-based. | Критерии приема являются прозрачными и основаны на личных заслугах. |
| The Plenary will adopt at its first session the Platform's policy and procedures on admission of observers. | На своей первой сессии Пленум принимает политику Платформы и процедуры приема наблюдателей. |
| Discussions with other countries are in an advanced stage for the admission on humanitarian grounds of a few hundred persons. | С рядом других стран активно обсуждается возможность приема нескольких сотен человек на гуманитарных основаниях. |
| Mr. Ulibarri (Costa Rica) thanked delegations for supporting Costa Rica's admission to the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space. | Г-н Улибарри (Коста-Рика) благодарит делегации за поддержку приема Коста-Рики в Комитет по использованию космического пространства в мирных целях. |
| Admissions policy 13.28 The position regarding admission policy is essentially as described in paragraph 13.34 of the previous report. | 13.28 Что касается политики в области приема студентов, то положение существенно не изменилось по сравнению с положением, изложенным в пункте 13.34 предыдущего доклада. |
| The admission criteria are the same for women and men. | Критерии приема остаются одинаковыми для юношей и девушек. |
| The admission criteria for boys and girls are also the same at all levels of education. | Критерии приема мальчиков и девочек в учебные заведения всех ступеней также одинаковы. |
| 6.18 Hong Kong has a liberal immigration regime towards the admission of talent and professionals. | 6.18 Гонконг установил либеральный иммиграционный режим в отношении приема одаренных людей и специалистов. |
| Students with disabilities are admitted to universities at admission rates lower than those of other students. | В отношении молодых людей с ограниченными возможностями применяются более низкие проходные баллы для приема в высшие учебные заведения, чем для других абитуриентов. |
| The Labor Law of Mongolia determines the minimum age of admission to paid work as 16. | Законом о труде Монголии установлен минимальный возраст приема на оплачиваемую работу - 16 лет. |
| The methodology of admission is decided at the level of the universities. | Порядок приема студентов устанавливается самими университетами. |
| In this context, it should be noted that a State has the sovereign power to allow admission of aliens into its territory. | В этой связи следует отметить, что государство имеет суверенное право в отношении приема иностранцев на свою территорию. |
| The migration category is a matter of interest for policy since some categories are not subject to full discretion regarding admission by host country authorities. | Вопрос о миграционной категории вызывает интерес с политической точки зрения, поскольку некоторые категории не полностью подпадают под дискреционные полномочия властей принимающей страны в отношении их приема. |
| The Committee welcomes the decision by the Government which clarifies the criteria for admission to care institutions. | Комитет приветствует решение правительства, которое уточняются критерии допуска приема в специализированные учреждения. |
| Amendments to the Labour Act treating issues related to age of admission to work were pending for consideration. | Находятся на рассмотрении поправки к Закону о труде, касающиеся проблем, связанных с возрастом приема на работу. |
| Despite the proliferation of categories of admission, a few major categories can encompass most of them. | Несмотря на разнообразие категорий приема, их можно свести к нескольким основным. |
| Nevertheless, irrespective of category of admission, migrants often join the labour force. | Тем не менее, независимо от категории приема, мигранты часто вливаются в ряды рабочей силы. |
| However, this promise has been clouded by allegations of corruption and executive interference in the admission process. | Однако эту перспективу несколько омрачают утверждения о коррупции и вмешательстве исполнительной власти в процесс приема. |
| The admission criteria to the vocational training institutes are generally non-discriminatory. | Критерии приема в учреждения профессионального обучения обычно не являются дискриминационными. |
| Many provinces have a policy giving priority to the admission of ethnic minority children at junior and senior secondary schools. | Во многих провинциях проводится политика первоочередного приема таких детей в младшие и старшие классы средней школы. |
| Under Lithuanian legislation, educational institutions must ensure equal conditions for the admission of men and women. | Согласно литовскому законодательству, учебные заведения должны обеспечивать одинаковые условия приема для мужчин и женщин. |
| Now, 2Candys the following in advance before admission to the four of you to check the checkpoint. | Теперь, 2Candys следующие заранее до приема в четырех из вас, чтобы проверить этот контрольно-пропускной пункт. |
| If you just broadened your admission policies... | Если бы просто расширили свою политику приема... |
| This recommendation will shortly be before the General Assembly, for the final stage of the process of admission. | В ближайшее время эта рекомендация будет представлена Генеральной Ассамблее для завершения процесса приема. |
| The criteria and procedures for admission to the Academy should thus be reviewed and strengthened to improve the selection of candidates. | Поэтому критерии и процедуры приема в Академию должны быть пересмотрены и укреплены с целью улучшить механизм отбора кандидатов. |